Exodus 18:21
KonteksNETBible | But you choose 1 from the people capable men, 2 God-fearing, 3 men of truth, 4 those who hate bribes, 5 and put them over the people 6 as rulers 7 of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. |
NASB © biblegateway Exo 18:21 |
"Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens. |
HCSB | But you should select from all the people able men, God-fearing, trustworthy, and hating bribes. Place them over the people as officials of thousands, hundreds, fifties, and tens. |
LEB | "But choose capable men from all the people, men who fear God, men you can trust, men who hate corruption. Put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people. |
NIV © biblegateway Exo 18:21 |
But select capable men from all the people—men who fear God, trustworthy men who hate dishonest gain—and appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens. |
ESV | Moreover, look for able men from all the people, men who fear God, who are trustworthy and hate a bribe, and place such men over the people as chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. |
NRSV © bibleoremus Exo 18:21 |
You should also look for able men among all the people, men who fear God, are trustworthy, and hate dishonest gain; set such men over them as officers over thousands, hundreds, fifties and tens. |
REB | But you should search for capable, godfearing men among all the people, honest and incorruptible men, and appoint them over the people as officers over units of a thousand, of a hundred, of fifty, or of ten. |
NKJV © biblegateway Exo 18:21 |
"Moreover you shall select from all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. |
KJV | Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place [such] over them, [to be] rulers of thousands, [and] rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens: |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | out of all the people <05971> able <02428> men <0582>_, such as fear <03373> God <0430>_, men <0582> of truth <0571>_, covetousness <01215>_; [such] over them, [to be] rulers <08269> of thousands <0505>_, [and] rulers <08269> of hundreds <03967>_, rulers <08269> of fifties <02572>_, and rulers <08269> of tens <06235>_: |
NASB © biblegateway Exo 18:21 |
"Furthermore, you shall select <02372> out of all <03605> the people <05971> able <02428> men <0376> who fear <03372> God <0430> , men <0376> of truth <0571> , those who hate <08130> dishonest <01215> gain <01215> ; and you shall place <07760> these over <05921> them as leaders <08269> of thousands <0505> , of hundreds <03967> , of fifties <02572> and of tens <06235> . |
LXXM | dekadarcouv {N-APM} |
NET [draft] ITL | But you <0859> choose <02372> from the people <05971> capable <02428> men <0376> , God-fearing <0430> <03373> , men <0376> of truth <0571> , those who hate <08130> bribes <01215> , and put <07760> them over <05921> the people as rulers <08269> of thousands <0505> , rulers <08269> of hundreds <03967> , rulers <08269> of fifties <02572> , and rulers <08269> of tens <06235> . |
HEBREW |
NETBible | But you choose 1 from the people capable men, 2 God-fearing, 3 men of truth, 4 those who hate bribes, 5 and put them over the people 6 as rulers 7 of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. |
NET Notes |
1 tn The construction uses the independent pronoun for emphasis, and then the imperfect tense “see” (חָזָה, khazah) – “and you will see from all….” Both in Hebrew and Ugaritic expressions of “seeing” are used in the sense of choosing (Gen 41:33). See U. Cassuto, Exodus, 220. 2 tn The expression is אַנְשֵׁי־חַיִל (’anshe khayil, “capable men”). The attributive genitive is the word used in expressions like “mighty man of valor.” The word describes these men as respected, influential, powerful people, those looked up to by the community as leaders, and those who will have the needs of the community in mind. 3 tn The description “fearers of God” uses an objective genitive. It describes them as devout, worshipful, obedient servants of God. 4 tn The expression “men of truth” (אַנְשֵׁי אֱמֶת, ’anshe ’emet) indicates that these men must be seekers of truth, who know that the task of a judge is to give true judgment (U. Cassuto, Exodus, 220). The word “truth” includes the ideas of faithfulness or reliability, as well as factuality itself. It could be understood to mean “truthful men,” men whose word is reliable and true. 5 tn Heb “haters of bribes.” Here is another objective genitive, one that refers to unjust gain. To hate unjust gain is to reject and refuse it. Their decisions will not be swayed by greed. 6 tn Heb “over them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity. 7 sn It is not clear how this structure would work in a judicial setting. The language of “captains of thousands,” etc., is used more for military ranks. There must have been more detailed instruction involved here, for each Israelite would have come under four leaders with this arrangement, and perhaps difficult cases would be sent to the next level. But since the task of these men would also involve instruction and guidance, the breakdown would be very useful. Deut 1:9, 13 suggest that the choice of these people was not simply Moses’ alone. |