Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 15:14

Konteks
NETBible

The nations will hear 1  and tremble; anguish 2  will seize 3  the inhabitants of Philistia.

NASB ©

biblegateway Exo 15:14

"The peoples have heard, they tremble; Anguish has gripped the inhabitants of Philistia.

HCSB

When the peoples hear, they will shudder; anguish will seize the inhabitants of Philistia.

LEB

People will hear of it and tremble. The people of Philistia will be in anguish.

NIV ©

biblegateway Exo 15:14

The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia.

ESV

The peoples have heard; they tremble; pangs have seized the inhabitants of Philistia.

NRSV ©

bibleoremus Exo 15:14

The peoples heard, they trembled; pangs seized the inhabitants of Philistia.

REB

Nations heard and trembled; anguish seized the dwellers in Philistia.

NKJV ©

biblegateway Exo 15:14

"The people will hear and be afraid; Sorrow will take hold of the inhabitants of Philistia.

KJV

The people shall hear, [and] be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The people
<05971>
shall hear
<08085> (8804)_,
[and] be afraid
<07264> (8799)_:
sorrow
<02427>
shall take hold
<0270> (8804)
on the inhabitants
<03427> (8802)
of Palestina
<06429>_.
NASB ©

biblegateway Exo 15:14

"The peoples
<05971>
have heard
<08085>
, they tremble
<07264>
; Anguish
<02427>
has gripped
<0270>
the inhabitants
<03427>
of Philistia
<06429>
.
LXXM
hkousan
<191
V-AAI-3P
eynh
<1484
N-NPN
kai
<2532
CONJ
wrgisyhsan
<3710
V-API-3P
wdinev
<5604
N-NPF
elabon
<2983
V-AAI-3P
katoikountav {V-PAPAP} fulistiim
{N-PRI}
NET [draft] ITL
The nations
<05971>
will hear
<08085>
and tremble
<07264>
; anguish
<02427>
will seize
<0270>
the inhabitants
<03427>
of Philistia
<06429>
.
HEBREW
tslp
<06429>
ybsy
<03427>
zxa
<0270>
lyx
<02427>
Nwzgry
<07264>
Myme
<05971>
wems (15:14)
<08085>

NETBible

The nations will hear 1  and tremble; anguish 2  will seize 3  the inhabitants of Philistia.

NET Notes

tn This verb is a prophetic perfect, assuming that the text means what it said and this song was sung at the Sea. So all these countries were yet to hear of the victory.

tn The word properly refers to “pangs” of childbirth. When the nations hear, they will be terrified.

tn The verb is again a prophetic perfect.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA