Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 98:9

Konteks
NETBible

before the Lord! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, 1  and the nations in a just manner.

NASB ©

biblegateway Psa 98:9

Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness And the peoples with equity.

HCSB

before the LORD, for He is coming to judge the earth. He will judge the world righteously and the peoples fairly.

LEB

in the LORD’S presence because he is coming to judge the earth. He will judge the world with justice and its people with fairness.

NIV ©

biblegateway Psa 98:9

let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.

ESV

before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

NRSV ©

bibleoremus Psa 98:9

at the presence of the LORD, for he is coming to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with equity.

REB

before the LORD; for he comes to judge the earth. He will judge the world with justice and the peoples with equity.

NKJV ©

biblegateway Psa 98:9

before the LORD, (98:9) For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.

KJV

Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Before
<06440>
the LORD
<03068>_;
for he cometh
<0935> (8804)
to judge
<08199> (8800)
the earth
<0776>_:
with righteousness
<06664>
shall he judge
<08199> (8799)
the world
<08398>_,
and the people
<05971>
with equity
<04339>_.
NASB ©

biblegateway Psa 98:9

Before
<06440>
the LORD
<03068>
, for He is coming
<0935>
to judge
<08199>
the earth
<0776>
; He will judge
<08199>
the world
<08398>
with righteousness
<06664>
And the peoples
<05971>
with equity
<04339>
.
LXXM
(97:9) oti
<3754
CONJ
hkei
<1854
V-PAI-3S
krinai
<2919
V-AAN
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
krinei
<2919
V-FAI-3S
thn
<3588
T-ASF
oikoumenhn
<3611
V-PMPAS
en
<1722
PREP
dikaiosunh
<1343
N-DSF
kai
<2532
CONJ
laouv
<2992
N-APM
en
<1722
PREP
euyuthti
<2118
N-DSF
NET [draft] ITL
before
<06440>
the Lord
<03068>
! For
<03588>
he comes
<0935>
to judge
<08199>
the earth
<0776>
! He judges
<08199>
the world
<08398>
fairly
<06664>
, and the nations
<05971>
in a just manner
<04339>
.
HEBREW
Myrsymb
<04339>
Mymew
<05971>
qdub
<06664>
lbt
<08398>
jpsy
<08199>
Urah
<0776>
jpsl
<08199>
ab
<0935>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
ynpl (98:9)
<06440>

NETBible

before the Lord! For he comes to judge the earth! He judges the world fairly, 1  and the nations in a just manner.

NET Notes

tn The verbal forms in v. 9 probably describe God’s typical, characteristic behavior, though they may depict in dramatic fashion the outworking of divine judgment or anticipate a future judgment of worldwide proportions (“will judge…”).




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA