Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 72:6

Konteks
NETBible

He 1  will descend like rain on the mown grass, 2  like showers that drench 3  the earth. 4 

NASB ©

biblegateway Psa 72:6

May he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth.

HCSB

May he be like rain that falls on the cut grass, like spring showers that water the earth.

LEB

May he be like rain that falls on freshly cut grass, like showers that water the land.

NIV ©

biblegateway Psa 72:6

He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.

ESV

May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth!

NRSV ©

bibleoremus Psa 72:6

May he be like rain that falls on the mown grass, like showers that water the earth.

REB

May he be like rain falling on early crops, like showers watering the earth.

NKJV ©

biblegateway Psa 72:6

He shall come down like rain upon the grass before mowing, Like showers that water the earth.

KJV

He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He shall come down
<03381> (8799)
like rain
<04306>
upon the mown
<01488>
grass: as showers
<07241>
[that] water
<02222>
the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Psa 72:6

May he come
<03381>
down
<03381>
like rain
<04306>
upon the mown
<01488>
grass, Like showers
<07241>
that water
<02222>
the earth
<0776>
.
LXXM
(71:6) kai
<2532
CONJ
katabhsetai
<2597
V-FMI-3S
wv
<3739
CONJ
uetov
<5205
N-NSM
epi
<1909
PREP
pokon {N-ASM} kai
<2532
CONJ
wsei
<5616
CONJ
stagonev {N-NPF} stazousai {V-PAPNP} epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
He will descend
<03381>
like rain
<04306>
on
<05921>
the mown
<01488>
grass, like showers
<07241>
that drench
<02222>
the earth
<0776>
.
HEBREW
Ura
<0776>
Pyzrz
<02222>
Mybybrk
<07241>
zg
<01488>
le
<05921>
rjmk
<04306>
dry (72:6)
<03381>

NETBible

He 1  will descend like rain on the mown grass, 2  like showers that drench 3  the earth. 4 

NET Notes

tn That is, the king (see vv. 2, 4).

tn The rare term zg refers to a sheep’s fleece in Deut 18:4 and Job 31:20, but to “mown” grass or crops here and in Amos 7:1.

tc The form in the Hebrew text appears to be an otherwise unattested noun. Many prefer to emend the form to a verb from the root זָרַף (zaraf). BHS in textual note b on this verse suggests a Hiphil imperfect, third masculine plural יַזְרִיפוּ (yazrifu), while HALOT 283 s.v. *זרף prefers a Pilpel perfect, third masculine plural זִרְזְפוּ (zirzÿfu). The translation assumes the latter.

sn The imagery of this verse compares the blessings produced by the king’s reign to fructifying rains that cause the crops to grow.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA