Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 59:11

Konteks
NETBible

Do not strike them dead suddenly, because then my people might forget the lesson. 1  Use your power to make them homeless vagabonds and then bring them down, O Lord who shields us! 2 

NASB ©

biblegateway Psa 59:11

Do not slay them, or my people will forget; Scatter them by Your power, and bring them down, O Lord, our shield.

HCSB

Do not kill them; otherwise, my people will forget. By Your power, make them homeless wanderers and bring them down, Lord, our shield.

LEB

Do not kill them. Otherwise, my people may forget. Make them wander aimlessly by your power. Bring them down, O Lord, our shield,

NIV ©

biblegateway Psa 59:11

But do not kill them, O Lord our shield, or my people will forget. In your might make them wander about, and bring them down.

ESV

Kill them not, lest my people forget; make them totter by your power and bring them down, O Lord, our shield!

NRSV ©

bibleoremus Psa 59:11

Do not kill them, or my people may forget; make them totter by your power, and bring them down, O Lord, our shield.

REB

Will you not kill them, lest my people be tempted to forget? Scatter them by your might and bring them to ruin, Lord, my shield.

NKJV ©

biblegateway Psa 59:11

Do not slay them, lest my people forget; Scatter them by Your power, And bring them down, O Lord our shield.

KJV

Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Slay
<02026> (8799)
them not, lest my people
<05971>
forget
<07911> (8799)_:
scatter
<05128> (8685)
them by thy power
<02428>_;
and bring them down
<03381> (8685)_,
O Lord
<0136>
our shield
<04043>_.
NASB ©

biblegateway Psa 59:11

Do not slay
<02026>
them, or
<06435>
my people
<05971>
will forget
<07911>
; Scatter
<05128>
them by Your power
<02428>
, and bring
<03381>
them down
<03381>
, O Lord
<0136>
, our shield
<04043>
.
LXXM
(58:12) mh
<3165
ADV
apokteinhv
<615
V-AAS-2S
autouv
<846
D-APM
mhpote
<3379
ADV
epilaywntai {V-AMS-3P} tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
mou
<1473
P-GS
diaskorpison
<1287
V-AAD-2S
autouv
<846
D-APM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
dunamei
<1411
N-DSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
katagage
<2609
V-AAD-2S
autouv
<846
D-APM
o
<3588
T-NSM
uperaspisthv {N-NSM} mou
<1473
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
strike
<02026>
them dead suddenly, because
<06435>
then my people
<05971>
might forget
<07911>
the lesson. Use your power
<02428>
to make them homeless vagabonds
<05128>
and then bring
<03381>
them down
<03381>
, O Lord
<0136>
who shields
<04043>
us!
HEBREW
ynda
<0136>
wnngm
<04043>
wmdyrwhw
<03381>
Klyxb
<02428>
wmeynh
<05128>
yme
<05971>
wxksy
<07911>
Np
<06435>
Mgrht
<02026>
la
<0408>
(59:11)
<59:12>

NETBible

Do not strike them dead suddenly, because then my people might forget the lesson. 1  Use your power to make them homeless vagabonds and then bring them down, O Lord who shields us! 2 

NET Notes

tn Heb “do not kill them, lest my people forget.”

sn My people might forget the lesson. Swift, sudden destruction might be quickly forgotten. The psalmist wants God’s judgment to be prolonged so that it might be a continual reminder of divine justice.

tn Heb “make them roam around by your strength and bring them down, O our shield, the Lord.”




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA