Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 5:3

Konteks
NETBible

Lord, in the morning 1  you will hear 2  me; 3  in the morning I will present my case to you 4  and then wait expectantly for an answer. 5 

NASB ©

biblegateway Psa 5:3

In the morning, O LORD, You will hear my voice; In the morning I will order my prayer to You and eagerly watch.

HCSB

At daybreak, LORD, You hear my voice; at daybreak I plead my case to You and watch expectantly.

LEB

In the morning, O LORD, hear my voice. In the morning I lay my needs in front of you, and I wait.

NIV ©

biblegateway Psa 5:3

In the morning, O LORD, you hear my voice; in the morning I lay my requests before you and wait in expectation.

ESV

O LORD, in the morning you hear my voice; in the morning I prepare a sacrifice for you and watch.

NRSV ©

bibleoremus Psa 5:3

O LORD, in the morning you hear my voice; in the morning I plead my case to you, and watch.

REB

When I pray to you, LORD, in the morning you will hear me. I shall prepare a morning sacrifice and keep watch.

NKJV ©

biblegateway Psa 5:3

My voice You shall hear in the morning, O LORD; In the morning I will direct it to You, And I will look up.

KJV

My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct [my prayer] unto thee, and will look up.

[+] Bhs. Inggris

KJV
My voice
<06963>
shalt thou hear
<08085> (8799)
in the morning
<01242>_,
O LORD
<03068>_;
in the morning
<01242>
will I direct
<06186> (8799)
[my prayer] unto thee, and will look up
<06822> (8762)_.
NASB ©

biblegateway Psa 5:3

In the morning
<01242>
, O LORD
<03068>
, You will hear
<08085>
my voice
<06963>
; In the morning
<01242>
I will order
<06186>
my prayer to You and eagerly watch
<06822>
.
LXXM
(5:4) to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
eisakoush
<1522
V-FMI-2S
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
mou
<1473
P-GS
to
<3588
T-ASN
prwi
<4404
ADV
parasthsomai
<3936
V-FMI-1S
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
epoqomai
{V-FMI-1S}
NET [draft] ITL
Lord
<03068>
, in the morning
<01242>
you will hear
<08085>
me; in the morning
<01242>
I will present
<06186>
my case
<06186>
to you and then wait expectantly
<06822>
for an answer.
HEBREW
hpuaw
<06822>
Kl
<0>
Krea
<06186>
rqb
<01242>
ylwq
<06963>
emst
<08085>
rqb
<01242>
hwhy
<03068>
(5:3)
<5:4>

NETBible

Lord, in the morning 1  you will hear 2  me; 3  in the morning I will present my case to you 4  and then wait expectantly for an answer. 5 

NET Notes

sn In the morning is here viewed as the time of prayer (Pss 59:16; 88:13) and/or of deliverance (Ps 30:5).

tn The imperfect is here understood in a specific future sense; the psalmist is expressing his confidence that God will be willing to hear his request. Another option is to understand the imperfect as expressing the psalmist’s wish or request. In this case one could translate, “Lord, in the morning hear me.”

tn Heb “my voice.”

tn Heb “I will arrange for you.” Some understand a sacrifice or offering as the implied object (cf. NEB “I set out my morning sacrifice”). The present translation assumes that the implied object is the psalmist’s case/request. See Isa 44:7.

tn Heb “and I will watch.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA