Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 48:8

Konteks
NETBible

We heard about God’s mighty deeds, now we have seen them, 1  in the city of the Lord, the invincible Warrior, 2  in the city of our God. God makes it permanently secure. 3  (Selah)

NASB ©

biblegateway Psa 48:8

As we have heard, so have we seen In the city of the LORD of hosts, in the city of our God; God will establish her forever. Selah.

HCSB

Just as we heard, so we have seen in the city of the LORD of Hosts, in the city of our God; God will establish it forever. Selah

LEB

The things we had only heard about, we have now seen in the city of the LORD of Armies, in the city of our God. God makes Zion stand firm forever. Selah

NIV ©

biblegateway Psa 48:8

As we have heard, so have we seen in the city of the LORD Almighty, in the city of our God: God makes her secure for ever. Selah

ESV

As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God will establish forever. Selah.

NRSV ©

bibleoremus Psa 48:8

As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God, which God establishes forever. Selah

REB

What we had heard we saw now with our own eyes in the city of the LORD of Hosts, in the city of our God; God will establish it for evermore. [Selah]

NKJV ©

biblegateway Psa 48:8

As we have heard, So we have seen In the city of the LORD of hosts, In the city of our God: God will establish it forever. Selah

KJV

As we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.

[+] Bhs. Inggris

KJV
As we have heard
<08085> (8804)_,
so have we seen
<07200> (8804)
in the city
<05892>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>_,
in the city
<05892>
of our God
<0430>_:
God
<0430>
will establish
<03559> (8787)
it for
<05704>
ever
<05769>_.
Selah
<05542>_.
NASB ©

biblegateway Psa 48:8

As we have heard
<08085>
, so
<03651>
have we seen
<07200>
In the city
<05892>
of the LORD
<03068>
of hosts
<06635>
, in the city
<05892>
of our God
<0430>
; God
<0430>
will establish
<03559>
her forever
<05704>
<5769>. Selah
<05542>
.
LXXM
(47:9) kayaper
<2509
ADV
hkousamen
<191
V-AAI-1P
outwv
<3778
ADV
eidomen
<3708
V-AAI-1P
en
<1722
PREP
polei
<4172
N-DSF
kuriou
<2962
N-GSM
twn
<3588
T-GPF
dunamewn
<1411
N-GPF
en
<1722
PREP
polei
<4172
N-DSF
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
hmwn
<1473
P-GP
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
eyemeliwsen
<2311
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
aiwna
<165
N-ASM
diaqalma
{N-NSN}
NET [draft] ITL
We heard
<08085>
about God’s mighty deeds, now
<03651>
we have seen
<07200>
them, in the city
<05892>
of the Lord
<03069>
, the invincible Warrior
<06635>
, in the city
<05892>
of our God
<0430>
. God
<0430>
makes
<03559>
it permanently
<05769>
secure
<03559>
. (Selah
<05542>
)
HEBREW
hlo
<05542>
Mlwe
<05769>
de
<05704>
hnnwky
<03559>
Myhla
<0430>
wnyhla
<0430>
ryeb
<05892>
twabu
<06635>
hwhy
<03069>
ryeb
<05892>
wnyar
<07200>
Nk
<03651>
wnems
<08085>
rsak
<0834>
(48:8)
<48:9>

NETBible

We heard about God’s mighty deeds, now we have seen them, 1  in the city of the Lord, the invincible Warrior, 2  in the city of our God. God makes it permanently secure. 3  (Selah)

NET Notes

tn Heb “As we have heard, so we have seen.” The community had heard about God’s mighty deeds in the nation’s history. Having personally witnessed his saving power with their own eyes, they could now affirm that the tradition was not exaggerated or inaccurate.

tn Heb “the Lord of hosts.” The title “Lord of hosts” here pictures the Lord as a mighty warrior-king who leads armies into battle (see Pss 24:10; 46:7, 11).

tn Or “God makes it secure forever.” The imperfect highlights the characteristic nature of the generalizing statement.




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA