Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 35:25

Konteks
NETBible

Do not let them say to themselves, 1  “Aha! We have what we wanted!” 2  Do not let them say, “We have devoured him!”

NASB ©

biblegateway Psa 35:25

Do not let them say in their heart, "Aha, our desire!" Do not let them say, "We have swallowed him up!"

HCSB

Do not let them say in their hearts, "Aha! Just what we wanted." Do not let them say, "We have swallowed him up!"

LEB

or think, "Aha, just what we wanted!" Do not let them say, "We have swallowed him up."

NIV ©

biblegateway Psa 35:25

Do not let them think, "Aha, just what we wanted!" or say, "We have swallowed him up."

ESV

Let them not say in their hearts, "Aha, our heart's desire!" Let them not say, "We have swallowed him up."

NRSV ©

bibleoremus Psa 35:25

Do not let them say to themselves, "Aha, we have our heart’s desire." Do not let them say, "We have swallowed you up."

REB

Do not let them say to themselves, “Hurrah! We have got our wish, we have swallowed him up!”

NKJV ©

biblegateway Psa 35:25

Let them not say in their hearts, "Ah, so we would have it!" Let them not say, "We have swallowed him up."

KJV

Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Let them not say
<0559> (8799)
in their hearts
<03820>_,
Ah
<01889>_,
so would we have it
<05315>_:
let them not say
<0559> (8799)_,
We have swallowed him up
<01104> (8765)_.
{Ah...: Heb. Ah, ah, our soul}
NASB ©

biblegateway Psa 35:25

Do not let them say
<0559>
in their heart
<03820>
, "Aha
<01889>
, our desire
<05315>
!" Do not let them say
<0559>
, "We have swallowed
<01104>
him up!"
LXXM
(34:25) mh
<3165
ADV
eipaisan {V-APO-3P} en
<1722
PREP
kardiaiv
<2588
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
euge {ADV} euge {ADV} th
<3588
T-DSF
quch
<5590
N-DSF
hmwn
<1473
P-GP
mhde
<3366
CONJ
eipaisan {V-APO-3P} katepiomen
<2666
V-AAI-1P
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
Do not
<0408>
let them say
<0559>
to themselves
<03820>
, “Aha
<01889>
! We have what we wanted
<05315>
!” Do not
<0408>
let them say
<0559>
, “We have devoured
<01104>
him!”
HEBREW
whwnelb
<01104>
wrmay
<0559>
la
<0408>
wnspn
<05315>
xah
<01889>
Mblb
<03820>
wrmay
<0559>
la (35:25)
<0408>

NETBible

Do not let them say to themselves, 1  “Aha! We have what we wanted!” 2  Do not let them say, “We have devoured him!”

NET Notes

tn Heb “in their heart[s].”

tn Heb “Aha! Our desire!” The “desire” of the psalmist’s enemies is to triumph over him.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA