Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 24:5

Konteks
NETBible

Such godly people are rewarded by the Lord, 1  and vindicated by the God who delivers them. 2 

NASB ©

biblegateway Psa 24:5

He shall receive a blessing from the LORD And righteousness from the God of his salvation.

HCSB

He will receive blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

LEB

This person will receive a blessing from the LORD and righteousness from God, his savior.

NIV ©

biblegateway Psa 24:5

He will receive blessing from the LORD and vindication from God his Saviour.

ESV

He will receive blessing from the LORD and righteousness from the God of his salvation.

NRSV ©

bibleoremus Psa 24:5

They will receive blessing from the LORD, and vindication from the God of their salvation.

REB

Such a one shall receive blessing from the LORD, and be vindicated by God his saviour.

NKJV ©

biblegateway Psa 24:5

He shall receive blessing from the LORD, And righteousness from the God of his salvation.

KJV

He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

[+] Bhs. Inggris

KJV
He shall receive
<05375> (8799)
the blessing
<01293>
from the LORD
<03068>_,
and righteousness
<06666>
from the God
<0430>
of his salvation
<03468>_.
NASB ©

biblegateway Psa 24:5

He shall receive
<05375>
a blessing
<01293>
from the LORD
<03068>
And righteousness
<06666>
from the God
<0430>
of his salvation
<03468>
.
LXXM
(23:5) outov
<3778
D-NSM
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
eulogian
<2129
N-ASF
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
elehmosunhn
<1654
N-ASF
para
<3844
PREP
yeou
<2316
N-GSM
swthrov
<4990
N-GSM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Such godly people are rewarded
<01293>
by the Lord
<03068>
, and vindicated
<06666>
by the God
<0430>
who delivers
<03468>
them.
HEBREW
wesy
<03468>
yhlam
<0430>
hqduw
<06666>
hwhy
<03068>
tam
<0853>
hkrb
<01293>
avy (24:5)
<05375>

NETBible

Such godly people are rewarded by the Lord, 1  and vindicated by the God who delivers them. 2 

NET Notes

tn Heb “he (the righteous individual described in v. 4) lifts up a blessing from the Lord.” The singular subject is representative here, as v. 6 makes clear. The referent (godly people like the individual in v. 4) has been specified in the translation for clarity. The imperfect verbal form is generalizing; such people are typically rewarded for their deeds.

tn “and vindication from the God of his deliverance.”




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA