Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 34:36

Konteks
NETBible

But 1  Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.

NASB ©

biblegateway Job 34:36

‘Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.

HCSB

If only Job were tested to the limit, because his answers are like those of wicked men.

LEB

"My Father, let Job be thoroughly tested for giving answers like wicked people do.

NIV ©

biblegateway Job 34:36

Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!

ESV

Would that Job were tried to the end, because he answers like wicked men.

NRSV ©

bibleoremus Job 34:36

Would that Job were tried to the limit, because his answers are those of the wicked.

REB

If only Job could be put to the test once and for all for answering like a mischief-maker!

NKJV ©

biblegateway Job 34:36

Oh, that Job were tried to the utmost, Because his answers are like those of wicked men!

KJV

My desire [is that] Job may be tried unto the end because of [his] answers for wicked men.

[+] Bhs. Inggris

KJV
My desire
<015> (8676) <01>
[is that] Job
<0347>
may be tried
<0974> (8735)
unto the end
<05331>
because of [his] answers
<08666>
for wicked
<0205>
men
<0582>_.
{My...: or, My father, let Job be tried}
NASB ©

biblegateway Job 34:36

'Job
<0347>
ought
<0994>
to be tried
<0974>
to the limit
<05331>
, Because
<05921>
he answers
<08666>
like wicked
<0205>
men
<0376>
.
LXXM
ou
<3364
ADV
mhn
<3303
PRT
de
<1161
PRT
alla
<235
CONJ
maye
<3129
V-AAD-2S
iwb
<2492
N-PRI
mh
<3165
ADV
dwv
<1325
V-AAS-2S
eti
<2089
ADV
antapokrisin {N-ASF} wsper
<3746
ADV
oi
<3588
T-NPM
afronev
<878
A-NPM
NET [draft] ITL
But Job
<0347>
will be tested
<0974>
to
<05704>
the end
<05331>
, because
<05921>
his answers
<08666>
are like those of wicked
<0205>
men
<0376>
.
HEBREW
Nwa
<0205>
ysnab
<0376>
tbst
<08666>
le
<05921>
xun
<05331>
de
<05704>
bwya
<0347>
Nxby
<0974>
yba (34:36)
<015>

NETBible

But 1  Job will be tested to the end, because his answers are like those of wicked men.

NET Notes

tc The MT reads אָבִי (’avi, “my father”), which makes no sense. Some follow the KJV and emend the word to make a verb “I desire” or use the noun “my desire of it.” Others follow an Arabic word meaning “entreat, I pray” (cf. ESV, “Would that Job were tried”). The LXX and the Syriac versions have “but” and “surely” respectively. Since this is the only ms support, albeit weak, it may be the best choice. In this sense Elihu would be saying that because of Job’s attitude God will continue to test him.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA