Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 3:19

Konteks
NETBible

Small and great are 1  there, and the slave is free 2  from his master. 3 

NASB ©

biblegateway Job 3:19

"The small and the great are there, And the slave is free from his master.

HCSB

Both the small and the great are there, and the slave is set free from his master.

LEB

There you find both the unimportant and important people. There the slave is free from his master.

NIV ©

biblegateway Job 3:19

The small and the great are there, and the slave is freed from his master.

ESV

The small and the great are there, and the slave is free from his master.

NRSV ©

bibleoremus Job 3:19

The small and the great are there, and the slaves are free from their masters.

REB

high and low alike are there, even the slave, free from his master.

NKJV ©

biblegateway Job 3:19

The small and great are there, And the servant is free from his master.

KJV

The small and great are there; and the servant [is] free from his master.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The small
<06996>
and great
<01419>
are there; and the servant
<05650>
[is] free
<02670>
from his master
<0113>_.
NASB ©

biblegateway Job 3:19

"The small
<06996>
and the great
<01419>
are there
<08033>
, And the slave
<05650>
is free
<02670>
from his master
<0113>
.
LXXM
mikrov
<3398
A-NSM
kai
<2532
CONJ
megav
<3173
A-NSM
ekei
<1563
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
kai
<2532
CONJ
yerapwn
<2324
N-NSM
ou
<3364
ADV
dedoikwv {V-RAPNS} ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Small
<06996>
and great
<01419>
are there
<08033>
, and the slave
<05650>
is free
<02670>
from his master
<0113>
.
HEBREW
wyndam
<0113>
yspx
<02670>
dbew
<05650>
awh
<01931>
Ms
<08033>
lwdgw
<01419>
Njq (3:19)
<06996>

NETBible

Small and great are 1  there, and the slave is free 2  from his master. 3 

NET Notes

tn The versions have taken the pronoun in the sense of the verb “to be.” Others give it the sense of “the same thing,” rendering the verse as “small and great, there is no difference there.” GKC 437 §135.a, n. 1, follows this idea with a meaning of “the same.”

tn The LXX renders this as “unafraid,” although the negative has disappeared in some mss to give the reading “and the servant that feared his master.” See I. Mendelsohn, “The Canaanite Term for ‘Free Proletarian’,” BASOR 83 (1941): 36-39; idem, “New Light on hupsu,” BASOR 139 (1955): 9-11.

tn The plural “masters” could be taken here as a plural of majesty rather than as referring to numerous masters.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA