Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 27:4

Konteks
NETBible

my 1  lips will not speak wickedness, and my tongue will whisper 2  no deceit.

NASB ©

biblegateway Job 27:4

My lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit.

HCSB

my lips will not speak unjustly, and my tongue will not utter deceit.

LEB

my lips will not say anything wrong, and my tongue will not mumble anything deceitful.’

NIV ©

biblegateway Job 27:4

my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.

ESV

my lips will not speak falsehood, and my tongue will not utter deceit.

NRSV ©

bibleoremus Job 27:4

my lips will not speak falsehood, and my tongue will not utter deceit.

REB

no untrue word will pass my lips, nor will my tongue utter any falsehood.

NKJV ©

biblegateway Job 27:4

My lips will not speak wickedness, Nor my tongue utter deceit.

KJV

My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.

[+] Bhs. Inggris

KJV
My lips
<08193>
shall not speak
<01696> (8762)
wickedness
<05766>_,
nor my tongue
<03956>
utter
<01897> (8799)
deceit
<07423>_.
NASB ©

biblegateway Job 27:4

My lips
<08193>
certainly
<0518>
will not speak
<01696>
unjustly
<05767>
, Nor
<0518>
will my tongue
<03956>
mutter
<01897>
deceit
<07423>
.
LXXM
mh
<3165
ADV
lalhsein
<2980
V-FAN
ta
<3588
T-APN
ceilh
<5491
N-APN
mou
<1473
P-GS
anoma
<459
A-APN
oude
<3761
CONJ
h
<3588
T-NSF
quch
<5590
N-NSF
mou
<1473
P-GS
melethsei
<3191
V-FAI-3S
adika
<94
A-APN
NET [draft] ITL
my lips
<08193>
will not
<0518>
speak
<01696>
wickedness
<05766>
, and my tongue
<03956>
will whisper
<01897>
no deceit
<07423>
.
HEBREW
hymr
<07423>
hghy
<01897>
Ma
<0518>
ynwslw
<03956>
hlwe
<05766>
ytpv
<08193>
hnrbdt
<01696>
Ma (27:4)
<0518>

NETBible

my 1  lips will not speak wickedness, and my tongue will whisper 2  no deceit.

NET Notes

tn The verse begins with אִם (’im), the formula used for the content of the oath (“God lives…if I do/do not…”). Thus, the content of the oath proper is here in v. 4.

tn The verb means “to utter; to mumble; to meditate.” The implication is that he will not communicate deceitful things, no matter how quiet or subtle.




TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA