Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 22:24

Konteks
NETBible

and throw 1  your gold 2  in the dust – your gold 3  of Ophir among the rocks in the ravines –

NASB ©

biblegateway Job 22:24

And place your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks,

HCSB

and consign your gold to the dust, the gold of Ophir to the stones in the wadis,

LEB

and lay your gold down in the dust, and put your gold from Ophir among the pebbles in the rivers,

NIV ©

biblegateway Job 22:24

and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,

ESV

if you lay gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the torrent bed,

NRSV ©

bibleoremus Job 22:24

if you treat gold like dust, and gold of Ophir like the stones of the torrent-bed,

REB

if you treat your precious metal as dust and the gold of Ophir as stones from the stream,

NKJV ©

biblegateway Job 22:24

Then you will lay your gold in the dust, And the gold of Ophir among the stones of the brooks.

KJV

Then shalt thou lay up gold as dust, and the [gold] of Ophir as the stones of the brooks.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then shalt thou lay up
<07896> (8800)
gold
<01220>
as
<05921>
dust
<06083>_,
and the [gold] of Ophir
<0211>
as the stones
<06697>
of the brooks
<05158>_.
{as dust: or, on the dust}
NASB ©

biblegateway Job 22:24

And place
<07896>
your gold
<01220>
in the dust
<06083>
, And the gold of Ophir
<0211>
among the stones
<06697>
of the brooks
<05158>
,
LXXM
yhsh
<5087
V-FPI-2S
epi
<1909
PREP
cwmati {N-DSN} en
<1722
PREP
petra
<4073
N-DSF
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
petra
<4073
N-DSF
ceimarrouv {N-ASM} wfir
{N-PRI}
NET [draft] ITL
and throw
<07896>
your gold
<01220>
in
<05921>
the dust
<06083>
– your gold of Ophir
<0211>
among the rocks
<06697>
in the ravines
<05158>
HEBREW
rypwa
<0211>
Mylxn
<05158>
rwubw
<06697>
rub
<01220>
rpe
<06083>
le
<05921>
tysw (22:24)
<07896>

NETBible

and throw 1  your gold 2  in the dust – your gold 3  of Ophir among the rocks in the ravines –

NET Notes

tc The form is the imperative. Eliphaz is telling Job to get rid of his gold as evidence of his repentance. Many commentators think that this is too improbable for Eliphaz to have said, and that Job has lost everything anyway, and so they make proposals for the text. Most would follow Theodotion and the Syriac to read וְשָׁתָּ (vÿshatta, “and you will esteem….”). This would mean that he is promising Job restoration of his wealth.

tn Heb “place.”

tn The word for “gold” is the rare בֶּצֶר (betser), which may be derived from a cognate of Arabic basara, “to see; to examine.” If this is the case, the word here would refer to refined gold. The word also forms a fine wordplay with בְצוּר (bÿtsur, “in the rock”).

tn The Hebrew text simply has “Ophir,” a metonymy for the gold that comes from there.




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA