Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 18:11

Konteks
NETBible

Terrors 1  frighten him on all sides and dog 2  his every step.

NASB ©

biblegateway Job 18:11

"All around terrors frighten him, And harry him at every step.

HCSB

Terrors frighten him on every side and harass him at every step.

LEB

"Terrors suddenly pounce on him from every side and chase him every step he takes.

NIV ©

biblegateway Job 18:11

Terrors startle him on every side and dog his every step.

ESV

Terrors frighten him on every side, and chase him at his heels.

NRSV ©

bibleoremus Job 18:11

Terrors frighten them on every side, and chase them at their heels.

REB

Terror of death suddenly besets him so that he cannot hold back his urine.

NKJV ©

biblegateway Job 18:11

Terrors frighten him on every side, And drive him to his feet.

KJV

Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Terrors
<01091>
shall make him afraid
<01204> (8765)
on every side
<05439>_,
and shall drive
<06327> (8689)
him to his feet
<07272>_.
{drive: Heb. scatter}
NASB ©

biblegateway Job 18:11

"All
<05439>
around
<05439>
terrors
<01091>
frighten
<01204>
him, And harry
<06327>
him at every step
<07272>
.
LXXM
kuklw {N-DSM} olesaisan {V-AAO-3P} auton
<846
D-ASM
odunai
<3601
N-NPF
polloi
<4183
A-NPM
de
<1161
PRT
peri
<4012
PREP
podav
<4228
N-APM
autou
<846
D-GSM
elyoisan
<2064
V-AAO-3P
en
<1722
PREP
limw
<3042
N-DSM
stenw
<4728
A-DSM
NET [draft] ITL
Terrors
<01091>
frighten
<01204>
him on all sides
<05439>
and dog his every step
<07272>
.
HEBREW
wylgrl
<07272>
whuyphw
<06327>
twhlb
<01091>
whteb
<01204>
bybo (18:11)
<05439>

NETBible

Terrors 1  frighten him on all sides and dog 2  his every step.

NET Notes

sn Bildad is referring here to all the things that afflict a person and cause terror. It would then be a metonymy of effect, the cause being the afflictions.

tn The verb פּוּץ (puts) in the Hiphil has the meaning “to pursue” and “to scatter.” It is followed by the expression “at his feet.” So the idea is easily derived: they chase him at his feet. But some commentators have other proposals. The most far-fetched is that of Ehrlich and Driver (ZAW 24 [1953]: 259-60) which has “and compel him to urinate on his feet,” one of many similar readings the NEB accepted from Driver.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA