Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 15:18

Konteks
NETBible

what wise men declare, hiding nothing, from the tradition of 1  their ancestors, 2 

NASB ©

biblegateway Job 15:18

What wise men have told, And have not concealed from their fathers,

HCSB

what was declared by wise men and was not suppressed by their ancestors,

LEB

I’ll tell you what wise people have declared and what was not kept secret from their ancestors.

NIV ©

biblegateway Job 15:18

what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers

ESV

(what wise men have told, without hiding it from their fathers,

NRSV ©

bibleoremus Job 15:18

what sages have told, and their ancestors have not hidden,

REB

what has been handed down by wise men and was not concealed from them by their forefathers,

NKJV ©

biblegateway Job 15:18

What wise men have told, Not hiding anything received from their fathers,

KJV

Which wise men have told from their fathers, and have not hid [it]:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Which wise
<02450>
men have told
<05046> (8686)
from their fathers
<01>_,
and have not hid
<03582> (8765)
[it]:
NASB ©

biblegateway Job 15:18

What
<0834>
wise
<02450>
men
<02450>
have told
<05046>
, And have not concealed
<03582>
from their fathers
<01>
,
LXXM
a
<3739
R-APN
sofoi
<4680
A-NPM
erousin {V-FAI-3P} kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
ekruqan
<2928
V-AAI-3P
paterav
<3962
N-APM
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
what
<0834>
wise
<02450>
men declare
<05046>
, hiding
<03582>
nothing
<03808>
, from the tradition of their ancestors
<01>
,
HEBREW
Mtwbam
<01>
wdxk
<03582>
alw
<03808>
wdygy
<05046>
Mymkx
<02450>
rsa (15:18)
<0834>

NETBible

what wise men declare, hiding nothing, from the tradition of 1  their ancestors, 2 

NET Notes

tn The word “tradition” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation.

tn Heb “their fathers.” Some commentators change one letter and follow the reading of the LXX: “and their fathers have not hidden.” Pope tries to get the same reading by classifying the מ (mem) as an enclitic mem. The MT on first glance would read “and did not hide from their fathers.” Some take the clause “and they did not hide” as adverbial and belonging to the first part of the verse: “what wise men declare, hiding nothing, according to the tradition of their fathers.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA