Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 12:23

Konteks
NETBible

He makes nations great, 1  and destroys them; he extends the boundaries of nations and disperses 2  them. 3 

NASB ©

biblegateway Job 12:23

"He makes the nations great, then destroys them; He enlarges the nations, then leads them away.

HCSB

He makes nations great, then destroys them; He enlarges nations, then leads them away.

LEB

He makes nations important and then destroys them. He makes nations large and leads them away.

NIV ©

biblegateway Job 12:23

He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.

ESV

He makes nations great, and he destroys them; he enlarges nations, and leads them away.

NRSV ©

bibleoremus Job 12:23

He makes nations great, then destroys them; he enlarges nations, then leads them away.

REB

He leads peoples astray and destroys them, he lays them low, and there they lie.

NKJV ©

biblegateway Job 12:23

He makes nations great, and destroys them; He enlarges nations, and guides them.

KJV

He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them [again].

[+] Bhs. Inggris

KJV
He increaseth
<07679> (8688)
the nations
<01471>_,
and destroyeth
<06> (8762)
them: he enlargeth
<07849> (8802)
the nations
<01471>_,
and straiteneth
<05148> (8686)
them [again]. {straiteneth: Heb. leadeth in}
NASB ©

biblegateway Job 12:23

"He makes
<07679>
the nations
<01471>
great
<07679>
, then destroys
<06>
them; He enlarges
<07849>
the nations
<01471>
, then leads
<05148>
them away.
LXXM
planwn
<4105
V-PAPNS
eynh
<1484
N-APN
kai
<2532
CONJ
apolluwn {V-PAPNS} auta
<846
D-APN
katastrwnnuwn {V-PAPNS} eynh
<1484
N-APN
kai
<2532
CONJ
kayodhgwn {V-PAPNS} auta
<846
D-APN
NET [draft] ITL
He makes
<07679>
nations
<01471>
great
<07679>
, and destroys
<06>
them; he extends
<07849>
the boundaries of nations
<01471>
and disperses
<05148>
them.
HEBREW
Mxnyw
<05148>
Mywgl
<01471>
xjs
<07849>
Mdbayw
<06>
Mywgl
<01471>
aygvm (12:23)
<07679>

NETBible

He makes nations great, 1  and destroys them; he extends the boundaries of nations and disperses 2  them. 3 

NET Notes

tn The word מַשְׂגִּיא (masgi’, “makes great”) is a common Aramaic word, but only occurs in Hebrew here and in Job 8:11 and 36:24. Some mss have a change, reading the form from שָׁגָה (shagah, “leading astray”). The LXX omits the line entirely.

tn The difficulty with the verb נָחָה (nakhah) is that it means “to lead; to guide,” but not “to lead away” or “to disperse,” unless this passage provides the context for such a meaning. Moreover, it never has a negative connotation. Some vocalize it וַיַּנִּיחֶם (vayyannikhem), from נוּחַ (nuakh), the causative meaning of “rest,” or “abandon” (Driver, Gray, Gordis). But even there it would mean “leave in peace.” Blommerde suggests the second part is antithetical parallelism, and so should be positive. So Ball proposed וַיִּמְחֶם (vayyimkhem) from מָחָה (makhah): “and he cuts them off.”

sn The rise and fall of nations, which does not seem to be governed by any moral principle, is for Job another example of God’s arbitrary power.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA