Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Esther 8:10

Konteks
NETBible

Mordecai 1  wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king’s signet ring. He then sent letters by couriers on horses, who rode royal horses that were very swift.

NASB ©

biblegateway Est 8:10

He wrote in the name of King Ahasuerus, and sealed it with the king’s signet ring, and sent letters by couriers on horses, riding on steeds sired by the royal stud.

HCSB

Mordecai wrote in King Ahasuerus' name and sealed the edicts with the royal signet ring. He sent the documents by mounted couriers, who rode fast horses bred from the royal racing mares.

LEB

Mordecai wrote in King Xerxes’ name and sealed the official documents with the king’s signet ring. Then he sent them by messengers who rode special horses bred for speed. He wrote

NIV ©

biblegateway Est 8:10

Mordecai wrote in the name of King Xerxes, sealed the dispatches with the king’s signet ring, and sent them by mounted couriers, who rode fast horses especially bred for the king.

ESV

And he wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king's signet ring. Then he sent the letters by mounted couriers riding on swift horses that were used in the king's service, bred from the royal stud,

NRSV ©

bibleoremus Est 8:10

He wrote letters in the name of King Ahasuerus, sealed them with the king’s ring, and sent them by mounted couriers riding on fast steeds bred from the royal herd.

REB

The writ was drawn up in the name of King Ahasuerus and sealed with the royal signet, and dispatches were sent by couriers mounted on horses from the royal stables.

NKJV ©

biblegateway Est 8:10

And he wrote in the name of King Ahasuerus, sealed it with the king’s signet ring, and sent letters by couriers on horseback, riding on royal horses bred from swift steeds.

KJV

And he wrote in the king Ahasuerus’ name, and sealed [it] with the king’s ring, and sent letters by posts on horseback, [and] riders on mules, camels, [and] young dromedaries:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he wrote
<03789> (8799)
in the king
<04428>
Ahasuerus
<0325>_'
name
<08034>_,
and sealed
<02856> (8799)
[it] with the king's
<04428>
ring
<02885>_,
and sent
<07971> (8799)
letters
<05612>
by
<03027>
posts
<07323> (8801)
on horseback
<05483>_,
[and] riders
<07392> (8802)
on mules
<07409>_,
camels
<0327>_,
[and] young
<01121>
dromedaries
<07424>_:
NASB ©

biblegateway Est 8:10

He wrote
<03789>
in the name
<08034>
of King
<04428>
Ahasuerus
<0325>
, and sealed
<02856>
it with the king's
<04428>
signet
<02885>
ring
<02885>
, and sent
<07971>
letters
<05612>
by couriers
<07323>
on horses
<05483>
, riding
<07392>
on steeds
<07409>
sired
<01121>
by the royal
<07424>
stud
<07424>
.
LXXM
egrafh
<1125
V-API-3S
de
<1161
PRT
dia
<1223
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
kai
<2532
CONJ
esfragisyh
<4972
V-API-3S
tw
<3588
T-DSM
daktuliw
<1146
N-DSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
exapesteilan
<1821
V-AAI-3P
ta
<3588
T-APN
grammata
<1121
N-APN
dia
<1223
PREP
bibliaforwn
{N-GPM}
NET [draft] ITL
Mordecai wrote
<03789>
in the name
<08034>
of King
<04428>
Ahasuerus
<0325>
and sealed
<02856>
it with the king’s
<04428>
signet ring
<02885>
. He then sent
<07971>
letters
<05612>
by couriers
<07323>
on horses
<05483>
, who rode
<07392>
royal
<0327>
horses
<07409>
that were very swift.
HEBREW
Mykmrh
<07424>
ynb
<01121>
Mynrtsxah
<0327>
skrh
<07409>
ybkr
<07392>
Myowob
<05483>
Myurh
<07323>
dyb
<03027>
Myrpo
<05612>
xlsyw
<07971>
Klmh
<04428>
tebjb
<02885>
Mtxyw
<02856>
srwsxa
<0325>
Klmh
<04428>
Msb
<08034>
btkyw (8:10)
<03789>

NETBible

Mordecai 1  wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king’s signet ring. He then sent letters by couriers on horses, who rode royal horses that were very swift.

NET Notes

tn Heb “He”; the referent (Mordecai) has been specified in the translation for clarity.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA