Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 3:2

Konteks
NETBible

Then Jeshua the son of Jozadak 1  and his priestly colleagues 2  and Zerubbabel son of Shealtiel and his colleagues 3  started to build 4  the altar of the God of Israel so they could offer burnt offerings on it as required by 5  the law of Moses the man of God.

NASB ©

biblegateway Ezr 3:2

Then Jeshua the son of Jozadak and his brothers the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel and his brothers arose and built the altar of the God of Israel to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses, the man of God.

HCSB

Jeshua son of Jozadak and his brothers the priests along with Zerubbabel son of Shealtiel and his brothers began to build the altar of Israel's God in order to offer burnt offerings on it, as it is written in the law of Moses the man of God.

LEB

Then Jozadak’s son Jeshua and his relatives who were priests and Shealtiel’s son Zerubbabel and his relatives built an altar for the God of Israel. They built it in order to sacrifice burnt offerings. They followed the directions written in Moses’ Teachings. (Moses was a man of God.)

NIV ©

biblegateway Ezr 3:2

Then Jeshua son of Jozadak and his fellow priests and Zerubbabel son of Shealtiel and his associates began to build the altar of the God of Israel to sacrifice burnt offerings on it, in accordance with what is written in the Law of Moses the man of God.

ESV

Then arose Jeshua the son of Jozadak, with his fellow priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel with his kinsmen, and they built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as it is written in the Law of Moses the man of God.

NRSV ©

bibleoremus Ezr 3:2

Then Jeshua son of Jozadak, with his fellow priests, and Zerubbabel son of Shealtiel with his kin set out to build the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as prescribed in the law of Moses the man of God.

REB

and Jeshua son of Jozadak along with his fellow-priests, and Zerubbabel son of Shealtiel, with his colleagues, set to work to build the altar of the God of Israel, in order to offer on it whole-offerings as prescribed in the law of Moses, the man of God.

NKJV ©

biblegateway Ezr 3:2

Then Jeshua the son of Jozadak and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel and his brethren, arose and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings on it, as it is written in the Law of Moses the man of God.

KJV

Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as [it is] written in the law of Moses the man of God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then stood up
<06965> (8799)
Jeshua
<03442>
the son
<01121>
of Jozadak
<03136>_,
and his brethren
<0251>
the priests
<03548>_,
and Zerubbabel
<02216>
the son
<01121>
of Shealtiel
<07597>_,
and his brethren
<0251>_,
and builded
<01129> (8799)
the altar
<04196>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>_,
to offer
<05927> (8687)
burnt offerings
<05930>
thereon, as [it is] written
<03789> (8803)
in the law
<08451>
of Moses
<04872>
the man
<0376>
of God
<0430>_.
{Jeshua: also called, Joshua} {Zerubbabel: Gr. Zorobabel} {Shealtiel: Gr. Salathiel}
NASB ©

biblegateway Ezr 3:2

Then Jeshua
<03091>
the son
<01121>
of Jozadak
<03087>
and his brothers
<0251>
the priests
<03548>
, and Zerubbabel
<02216>
the son
<01121>
of Shealtiel
<07597>
and his brothers
<0251>
arose
<06965>
and built
<01129>
the altar
<04196>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
to offer
<05927>
burnt
<05930>
offerings
<05930>
on it, as it is written
<03789>
in the law
<08451>
of Moses
<04872>
, the man
<0376>
of God
<0430>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
ihsouv
<2424
N-PRI
o
<3588
T-NSM
tou
<3588
T-GSM
iwsedek {N-PRI} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
autou
<846
D-GSM
iereiv
<2409
N-NPM
kai
<2532
CONJ
zorobabel
<2216
N-PRI
o
<3588
T-NSM
tou
<3588
T-GSM
salayihl
<4528
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
adelfoi
<80
N-NPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
ADV
wkodomhsan
<3618
V-AAI-3P
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
yeou
<2316
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
tou
<3588
T-GSN
anenegkai
<399
V-AAN
ep
<1909
PREP
auto
<846
D-ASN
olokautwseiv {N-APF} kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
gegrammena
<1125
V-RMPAP
en
<1722
PREP
nomw
<3551
N-DSM
mwush {N-GSM} anyrwpou
<444
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
NET [draft] ITL
Then Jeshua
<03442>
the son
<01121>
of Jozadak
<03136>
and his priestly
<03548>
colleagues
<0251>
and Zerubbabel
<02216>
son
<01121>
of Shealtiel
<07597>
and his colleagues
<0251>
started
<06965>
to build
<01129>
the altar
<04196>
of the God
<0430>
of Israel
<03478>
so they could offer
<05927>
burnt offerings
<05930>
on
<05921>
it as required
<03789>
by the law
<08451>
of Moses
<04872>
the man
<0376>
of God
<0430>
.
HEBREW
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
hsm
<04872>
trwtb
<08451>
bwtkk
<03789>
twle
<05930>
wyle
<05921>
twlehl
<05927>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
xbzm
<04196>
ta
<0853>
wnbyw
<01129>
wyxaw
<0251>
laytlas
<07597>
Nb
<01121>
lbbrzw
<02216>
Mynhkh
<03548>
wyxaw
<0251>
qduwy
<03136>
Nb
<01121>
ewsy
<03442>
Mqyw (3:2)
<06965>

NETBible

Then Jeshua the son of Jozadak 1  and his priestly colleagues 2  and Zerubbabel son of Shealtiel and his colleagues 3  started to build 4  the altar of the God of Israel so they could offer burnt offerings on it as required by 5  the law of Moses the man of God.

NET Notes

sn Jozadak (also in 3:8) is a variant spelling of Jehozadak.

tn Heb “his brothers the priests.”

tn Heb “his brothers.”

tn Heb “arose and built.”

tn Heb “written in.” Cf. v. 4.




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA