Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 1:4

Konteks
NETBible

Anyone who survives in any of those places where he is a resident foreigner must be helped by his neighbors 1  with silver, gold, equipment, and animals, along with voluntary offerings for the temple of God which is in Jerusalem.’”

NASB ©

biblegateway Ezr 1:4

‘Every survivor, at whatever place he may live, let the men of that place support him with silver and gold, with goods and cattle, together with a freewill offering for the house of God which is in Jerusalem.’"

HCSB

Let every survivor, wherever he lives, be assisted by the men of that region with silver, gold, goods, and livestock, along with a freewill offering for the house of God in Jerusalem."

LEB

All who choose to remain behind, wherever they may be living, should provide the people who are leaving with silver, gold, supplies, livestock, and freewill offerings to be used in God’s temple in Jerusalem.

NIV ©

biblegateway Ezr 1:4

And the people of any place where survivors may now be living are to provide him with silver and gold, with goods and livestock, and with freewill offerings for the temple of God in Jerusalem.’"

ESV

And let each survivor, in whatever place he sojourns, be assisted by the men of his place with silver and gold, with goods and with beasts, besides freewill offerings for the house of God that is in Jerusalem."

NRSV ©

bibleoremus Ezr 1:4

and let all survivors, in whatever place they reside, be assisted by the people of their place with silver and gold, with goods and with animals, besides freewill offerings for the house of God in Jerusalem."

REB

Let every Jew left among us, wherever he is settled throughout the country, be helped by his neighbours with silver and gold, goods and livestock, in addition to the voluntary offerings for the house of God in Jerusalem.

NKJV ©

biblegateway Ezr 1:4

And whoever is left in any place where he dwells, let the men of his place help him with silver and gold, with goods and livestock, besides the freewill offerings for the house of God which is in Jerusalem.

KJV

And whosoever remaineth in any place where he sojourneth, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that [is] in Jerusalem.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And whosoever remaineth
<07604> (8737)
in any place
<04725>
where he sojourneth
<01481> (8802)_,
let the men
<0582>
of his place
<04725>
help
<05375> (8762)
him with silver
<03701>_,
and with gold
<02091>_,
and with goods
<07399>_,
and with beasts
<0929>_,
beside the freewill offering
<05071>
for the house
<01004>
of God
<0430>
that [is] in Jerusalem
<03389>_.
{help...: Heb. lift him up}
NASB ©

biblegateway Ezr 1:4

'Every
<03605>
survivor
<07604>
, at whatever
<03605>
<834> place
<04725>
he may live
<01481>
, let the men
<0376>
of that place
<04725>
support
<05375>
him with silver
<03701>
and gold
<02091>
, with goods
<07399>
and cattle
<0929>
, together
<05973>
with a freewill
<05071>
offering
<05071>
for the house
<01004>
of God
<0430>
which
<0834>
is in Jerusalem
<03389>
.'"
LXXM
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
kataleipomenov
<2641
V-PMPNS
apo
<575
PREP
pantwn
<3956
A-GPM
twn
<3588
T-GPM
topwn
<5117
N-GPM
ou
<3364
ADV
autov
<846
D-NSM
paroikei {V-PAI-3S} ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
lhmqontai
<2983
V-FMI-3P
auton
<846
D-ASM
andrev
<435
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
topou
<5117
N-GSM
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
arguriw
<694
N-DSN
kai
<2532
CONJ
crusiw
<5553
N-DSN
kai
<2532
CONJ
aposkeuh {N-DSF} kai
<2532
CONJ
kthnesin
<2934
N-DPN
meta
<3326
PREP
tou
<3588
T-GSM
ekousiou
<1596
A-GSM
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
NET [draft] ITL
Anyone
<03605>
who survives
<07604>
in any
<03605>
of those places
<04725>
where
<0834>
he is a resident foreigner
<01481>
must be helped
<05375>
by his neighbors
<04725>

<0376>
with silver
<03701>
, gold
<02091>
, equipment
<07399>
, and animals
<0929>
, along with
<05973>
voluntary offerings
<05071>
for the temple
<01004>
of God
<0430>
which
<0834>
is in Jerusalem
<03389>
.’”
HEBREW
Mlswryb
<03389>
rsa
<0834>
Myhlah
<0430>
tybl
<01004>
hbdnh
<05071>
Me
<05973>
hmhbbw
<0929>
swkrbw
<07399>
bhzbw
<02091>
Pokb
<03701>
wmqm
<04725>
ysna
<0376>
whwavny
<05375>
Ms
<08033>
rg
<01481>
awh
<01931>
rsa
<0834>
twmqmh
<04725>
lkm
<03605>
rasnh
<07604>
lkw (1:4)
<03605>

NETBible

Anyone who survives in any of those places where he is a resident foreigner must be helped by his neighbors 1  with silver, gold, equipment, and animals, along with voluntary offerings for the temple of God which is in Jerusalem.’”

NET Notes

tn Heb “the men of his place.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA