Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 6:2

Konteks
NETBible

O Lord, 1  I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”

NASB ©

biblegateway 2Ch 6:2

"I have built You a lofty house, And a place for Your dwelling forever."

HCSB

but I have built an exalted temple for You, a place for Your residence forever.

LEB

But I have built you a high temple, a home for you to live in permanently."

NIV ©

biblegateway 2Ch 6:2

I have built a magnificent temple for you, a place for you to dwell for ever."

ESV

But I have built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 6:2

I have built you an exalted house, a place for you to reside in forever."

REB

I have built you a lofty house, a dwelling-place for you to occupy for ever.”

NKJV ©

biblegateway 2Ch 6:2

I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever."

KJV

But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But I have built
<01129> (8804)
an house
<01004>
of habitation
<02073>
for thee, and a place
<04349>
for thy dwelling
<03427> (8800)
for ever
<05769>_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 6:2

"I have built
<01129>
You a lofty
<02073>
house
<01004>
, And a place
<04349>
for Your dwelling
<03427>
forever
<05769>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
wkodomhka
<3618
V-RAI-1S
oikon
<3624
N-ASM
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
sou
<4771
P-GS
agion
<40
A-ASM
soi
<4771
P-DS
kai
<2532
CONJ
etoimon
<2092
A-ASM
tou
<3588
T-GSN
kataskhnwsai {V-AAN} eiv
<1519
PREP
touv
<3588
T-APM
aiwnav
<165
N-APM
NET [draft] ITL
O Lord, I
<0589>
have built
<01129>
a lofty
<02073>
temple
<01004>
for you, a place
<04349>
where you can live
<03427>
permanently
<05769>
.”
HEBREW
Mymlwe
<05769>
Ktbsl
<03427>
Nwkmw
<04349>
Kl
<0>
lbz
<02073>
tyb
<01004>
ytynb
<01129>
ynaw (6:2)
<0589>

NETBible

O Lord, 1  I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”

NET Notes

tn The words “O Lord” do not appear in the Hebrew text, but they are supplied in the translation for clarification; Solomon addresses the Lord in prayer at this point.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA