Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 23:14

Konteks
NETBible

Jehoiada the priest sent out the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, and ordered them, “Bring her outside the temple to the guards. 1  Put the sword to anyone who follows her.” The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the Lord’s temple. 2 

NASB ©

biblegateway 2Ch 23:14

Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were appointed over the army and said to them, "Bring her out between the ranks; and whoever follows her, put to death with the sword." For the priest said, "Let her not be put to death in the house of the LORD."

HCSB

Then Jehoiada the priest sent out the commanders of hundreds, those in charge of the army, saying, "Take her out between the ranks, and put anyone who follows her to death by the sword," for the priest had said, "Don't put her to death in the LORD's temple."

LEB

Then the priest Jehoiada brought the company commanders who were in charge of the army out of the temple. He said to them, "Take her out of the temple. Use your sword to kill anyone who follows her." (The priest had said, "Don’t kill her in the LORD’S temple.")

NIV ©

biblegateway 2Ch 23:14

Jehoiada the priest sent out the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops, and said to them: "Bring her out between the ranks and put to the sword anyone who follows her." For the priest had said, "Do not put her to death at the temple of the LORD."

ESV

Then Jehoiada the priest brought out the captains who were set over the army, saying to them, "Bring her out between the ranks, and anyone who follows her is to be put to death with the sword." For the priest said, "Do not put her to death in the house of the LORD."

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 23:14

Then the priest Jehoiada brought out the captains who were set over the army, saying to them, "Bring her out between the ranks; anyone who follows her is to be put to the sword." For the priest said, "Do not put her to death in the house of the LORD."

REB

Jehoiada the priest gave orders to the captains in command of the troops: “Bring her outside the precincts and put to the sword anyone in attendance on her”; for the priest said, “Do not kill her in the house of the LORD.”

NKJV ©

biblegateway 2Ch 23:14

And Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, "Take her outside under guard, and slay with the sword whoever follows her." For the priest had said, "Do not kill her in the house of the LORD."

KJV

Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges: and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
brought out
<03318> (8686)
the captains
<08269>
of hundreds
<03967>
that were set over
<06485> (8803)
the host
<02428>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Have her forth
<03318> (8685)
of the ranges
<01004> <07713>_:
and whoso followeth
<0935> (8802) <0310>
her, let him be slain
<04191> (8714)
with the sword
<02719>_.
For the priest
<03548>
said
<0559> (8804)_,
Slay
<04191> (8686)
her not in the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 23:14

Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
brought
<03318>
out the captains
<08269>
of hundreds
<03967>
who were appointed
<06485>
over the army
<02428>
and said
<0559>
to them, "Bring
<03318>
her out between
<0413>
the ranks
<07713>
; and whoever follows
<0935>
<310> her, put
<04191>
to death
<04191>
with the sword
<02719>
." For the priest
<03548>
said
<0559>
, "Let her not be put
<04191>
to death
<04191>
in the house
<01004>
of the LORD
<03068>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
exhlyen
<1831
V-AAI-3S
iwdae {N-PRI} o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eneteilato {V-AMI-3S} iwdae {N-PRI} o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
toiv
<3588
T-DPM
ekatontarcoiv {N-DPM} kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
archgoiv
<747
N-DPM
thv
<3588
T-GSF
dunamewv
<1411
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
ekbalete
<1544
V-AAD-2S
authn
<846
D-ASF
ektov
<1622
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eiselyate
<1525
V-AMI-2P
opisw
<3694
ADV
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
apoyanetw
<599
V-AAD-3S
macaira
<3162
N-DSF
oti
<3754
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
iereuv
<2409
N-NSM
mh
<3165
ADV
apoyanetw
<599
V-AAD-3S
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
NET [draft] ITL
Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
sent out
<03318>
the officers
<08269>
of the units of hundreds
<03967>
, who were in charge of
<06485>
the army
<02428>
, and ordered
<0559>
them, “Bring
<03318>
her outside
<03318>
the temple
<01004>
to
<0413>
the guards
<07713>
. Put the sword
<02719>
to anyone who follows
<0310>

<0935>
her.” The priest
<03548>
gave
<0559>
this order because
<03588>
he had decided she should not
<03808>
be executed
<04191>
in the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
hwtymt
<04191>
al
<03808>
Nhkh
<03548>
rma
<0559>
yk
<03588>
brxb
<02719>
tmwy
<04191>
hyrxa
<0310>
abhw
<0935>
twrdvh
<07713>
tybm
<01004>
la
<0413>
hwayuwh
<03318>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
lyxh
<02428>
ydwqp
<06485>
twamh
<03967>
yrv
<08269>
ta
<0853>
Nhkh
<03548>
edywhy
<03077>
auwyw (23:14)
<03318>

NETBible

Jehoiada the priest sent out the officers of the units of hundreds, who were in charge of the army, and ordered them, “Bring her outside the temple to the guards. 1  Put the sword to anyone who follows her.” The priest gave this order because he had decided she should not be executed in the Lord’s temple. 2 

NET Notes

tn Heb “ranks.”

tn Heb “for the priest had said, ‘Do not put her to death in the house of the Lord.’”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA