Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 12:11

Konteks
NETBible

Whenever the king visited the Lord’s temple, the royal guards carried them and then brought them back to the guardroom. 1 

NASB ©

biblegateway 2Ch 12:11

As often as the king entered the house of the LORD, the guards came and carried them and then brought them back into the guards’ room.

HCSB

Whenever the king entered the LORD's temple, the royal escorts would carry the shields and take them back to the royal escorts' armory.

LEB

Whenever the king went into the LORD’S temple, guards carried the shields and then returned them to the guardroom.

NIV ©

biblegateway 2Ch 12:11

Whenever the king went to the LORD’s temple, the guards went with him, bearing the shields, and afterwards they returned them to the guardroom.

ESV

And as often as the king went into the house of the LORD, the guard came and carried them and brought them back to the guardroom.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 12:11

Whenever the king went into the house of the LORD, the guard would come along bearing them, and would then bring them back to the guardroom.

REB

Whenever the king entered the house of the LORD, the escort entered, carrying the shields; afterwards they returned them to the guardroom.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 12:11

And whenever the king entered the house of the LORD, the guard would go and bring them out; then they would take them back into the guardroom.

KJV

And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when
<01767>
the king
<04428>
entered
<0935> (8800)
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
the guard
<07323> (8801)
came
<0935> (8804)
and fetched
<05375> (8804)
them, and brought them again
<07725> (8689)
into the guard
<07323> (8801)
chamber
<08372>_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 12:11

As often
<01767>
as the king
<04428>
entered
<0935>
the house
<01004>
of the LORD
<03068>
, the guards
<07323>
came
<0935>
and carried
<05375>
them and then brought
<07725>
them back
<07725>
into the guards'
<07323>
room
<08372>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
eiselyein
<1525
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
eiv
<1519
PREP
oikon
<3624
N-ASM
kuriou
<2962
N-GSM
eiseporeuonto
<1531
V-IMI-3P
oi
<3588
T-NPM
fulassontev
<5442
V-PAPNP
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
paratrecontev {V-PAPNP} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
epistrefontev
<1994
V-PAPNP
eiv
<1519
PREP
apanthsin {N-ASF} twn
<3588
T-GPM
paratrecontwn
{V-PAPGP}
NET [draft] ITL
Whenever
<01767>
the king
<04428>
visited
<0935>
the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
, the royal guards
<07323>
carried
<05375>
them and then brought
<07725>
them back
<07725>
to
<0413>
the guardroom
<07323>
.
HEBREW
Myurh
<07323>
at
<08372>
la
<0413>
Mwbshw
<07725>
Mwavnw
<05375>
Myurh
<07323>
wab
<0935>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
Klmh
<04428>
awb
<0935>
ydm
<01767>
yhyw (12:11)
<01961>

NETBible

Whenever the king visited the Lord’s temple, the royal guards carried them and then brought them back to the guardroom. 1 

NET Notes

tn Heb “to the chamber of the runners.”




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA