Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 3:11

Konteks
NETBible

Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the Lord here that we might seek the Lord’s direction?” 1  One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.” 2 

NASB ©

biblegateway 2Ki 3:11

But Jehoshaphat said, "Is there not a prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD by him?" And one of the king of Israel’s servants answered and said, "Elisha the son of Shaphat is here, who used to pour water on the hands of Elijah."

HCSB

But Jehoshaphat said, "Isn't there a prophet of the LORD here? Let's inquire of the LORD through him." One of the servants of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat, who used to pour water on Elijah's hands, is here."

LEB

But Jehoshaphat asked, "Isn’t there a prophet of the LORD whom we could ask?" One of the officials of the king of Israel answered, "Elisha, the son of Shaphat, is here. He used to be Elijah’s assistant."

NIV ©

biblegateway 2Ki 3:11

But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, that we may enquire of the LORD through him?" An officer of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah."

ESV

And Jehoshaphat said, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" Then one of the king of Israel's servants answered, "Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah."

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 3:11

But Jehoshaphat said, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" Then one of the servants of the king of Israel answered, "Elisha son of Shaphat, who used to pour water on the hands of Elijah, is here."

REB

Jehoshaphat said, “Is there not a prophet of the LORD here through whom we may seek the LORD's guidance?” One of the officers of the king of Israel answered, “Elisha son of Shaphat is here, the man who poured water on Elijah's hands.”

NKJV ©

biblegateway 2Ki 3:11

But Jehoshaphat said, " Is there no prophet of the LORD here, that we may inquire of the LORD by him?" So one of the servants of the king of Israel answered and said, "Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah."

KJV

But Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD, that we may enquire of the LORD by him? And one of the king of Israel’s servants answered and said, Here [is] Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But Jehoshaphat
<03092>
said
<0559> (8799)_,
[Is there] not here a prophet
<05030>
of the LORD
<03068>_,
that we may enquire
<01875> (8799)
of the LORD
<03068>
by him? And one
<0259>
of the king
<04428>
of Israel's
<03478>
servants
<05650>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
Here [is] Elisha
<0477>
the son
<01121>
of Shaphat
<08202>_,
which poured
<03332> (8804)
water
<04325>
on the hands
<03027>
of Elijah
<0452>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 3:11

But Jehoshaphat
<03092>
said
<0559>
, "Is there
<0369>
not a prophet
<05030>
of the LORD
<03068>
here
<06311>
, that we may inquire
<01875>
of the LORD
<03068>
by him?" And one
<0259>
of the king
<04428>
of Israel's
<03478>
servants
<05650>
answered
<06030>
and said
<0559>
, "Elisha
<0477>
the son
<01121>
of Shaphat
<08202>
is here
<06311>
, who
<0834>
used to pour
<03332>
water
<04325>
on the hands
<03027>
of Elijah
<0452>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} iwsafat
<2498
N-PRI
ouk
<3364
ADV
estin
<1510
V-PAI-3S
wde
<3592
ADV
profhthv
<4396
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
epizhthswmen
<1934
V-AAS-1P
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
par
<3844
PREP
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
apekriyh {V-API-3S} eiv
<1519
A-NSM
twn
<3588
T-GPM
paidwn
<3816
N-GPM
basilewv
<935
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} wde
<3592
ADV
elisaie {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
safat {N-PRI} ov
<3739
R-NSM
epeceen
<2022
V-IAI-3S
udwr
<5204
N-ASN
epi
<1909
PREP
ceirav
<5495
N-APF
hliou
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Jehoshaphat
<03092>
asked
<0559>
, “Is there no
<0369>
prophet
<05030>
of the Lord
<03068>
here
<06311>
that we might seek
<01875>
the Lord’s
<03068>
direction
<06030>
?” One
<0259>
of the servants
<05650>
of the king
<04428>
of Israel
<03478>
answered
<0559>
, “Elisha
<0477>
son
<01121>
of Shapat
<08202>
is here
<06311>
; he used to be Elijah’s
<0452>
servant.”
HEBREW
whyla
<0452>
ydy
<03027>
le
<05921>
Mym
<04325>
quy
<03332>
rsa
<0834>
jps
<08202>
Nb
<01121>
esyla
<0477>
hp
<06311>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
ydbem
<05650>
dxa
<0259>
Neyw
<06030>
wtwam
<0854>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
hsrdnw
<01875>
hwhyl
<03068>
aybn
<05030>
hp
<06311>
Nyah
<0369>
jpswhy
<03092>
rmayw (3:11)
<0559>

NETBible

Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the Lord here that we might seek the Lord’s direction?” 1  One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.” 2 

NET Notes

tn Heb “that we might inquire of the Lord through him?”

tn Heb “who poured water on the hands of Elijah.” This refers to one of the typical tasks of a servant.




TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA