Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 3:8

Konteks
NETBible

Your servant stands 1  among your chosen people; 2  they are a great nation that is too numerous to count or number.

NASB ©

biblegateway 1Ki 3:8

"Your servant is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted.

HCSB

Your servant is among Your people You have chosen, a people too numerous to be numbered or counted.

LEB

I’m among your people whom you have chosen. They are too numerous to count or record.

NIV ©

biblegateway 1Ki 3:8

Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.

ESV

And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, too many to be numbered or counted for multitude.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 3:8

And your servant is in the midst of the people whom you have chosen, a great people, so numerous they cannot be numbered or counted.

REB

Here I am in the midst of your people, the people of your choice, too many to be numbered or counted.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 3:8

"And Your servant is in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, too numerous to be numbered or counted.

KJV

And thy servant [is] in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thy servant
<05650>
[is] in the midst
<08432>
of thy people
<05971>
which thou hast chosen
<0977> (8804)_,
a great
<07227>
people
<05971>_,
that cannot be numbered
<04487> (8735)
nor counted
<05608> (8735)
for multitude
<07230>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 3:8

"Your servant
<05650>
is in the midst
<08432>
of Your people
<05971>
which
<0834>
You have chosen
<0977>
, a great
<07227>
people
<05971>
who
<0834>
are too
<04480>
many
<07230>
to be numbered
<04487>
or counted
<05608>
.
LXXM
o
<3588
T-NSM
de
<1161
PRT
doulov
<1401
N-NSM
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
mesw
<3319
A-DSM
tou
<3588
T-GSM
laou
<2992
N-GSM
sou
<4771
P-GS
on
<3739
R-ASM
exelexw {V-AMI-2S} laon
<2992
N-ASM
polun
<4183
A-ASM
ov
<3739
R-NSM
ouk
<3364
ADV
ariymhyhsetai
<705
V-FPI-3S
NET [draft] ITL
Your servant
<05650>
stands among
<08432>
your chosen
<0977>
people
<05971>
; they are a great
<07227>
nation
<05971>
that is too numerous
<07230>
to count
<04487>
or number
<05608>
.
HEBREW
brm
<07230>
rpoy
<05608>
alw
<03808>
hnmy
<04487>
al
<03808>
rsa
<0834>
br
<07227>
Me
<05971>
trxb
<0977>
rsa
<0834>
Kme
<05971>
Kwtb
<08432>
Kdbew (3:8)
<05650>

NETBible

Your servant stands 1  among your chosen people; 2  they are a great nation that is too numerous to count or number.

NET Notes

tn There is no verb expressed in the Hebrew text; “stands” is supplied in the translation for clarification.

tn Heb “your people whom you have chosen.”




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.95 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA