Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 20:23

Konteks
NETBible

Now the advisers 1  of the king of Syria said to him: “Their God is a god of the mountains. That’s why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.

NASB ©

biblegateway 1Ki 20:23

Now the servants of the king of Aram said to him, "Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we; but rather let us fight against them in the plain, and surely we will be stronger than they.

HCSB

Now the king of Aram's servants said to him, "Their gods are gods of the hill country. That's why they were stronger than we. Instead, we should fight with them on the plain; then we will certainly be stronger than they.

LEB

Meanwhile, the officers of King Benhadad of Aram told him, "Their god is a god of the hills. That is why they were stronger than we were. However, if we fight them on the plain, we will be stronger than they are.

NIV ©

biblegateway 1Ki 20:23

Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, "Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger than they.

ESV

And the servants of the king of Syria said to him, "Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 20:23

The servants of the king of Aram said to him, "Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

REB

The ministers of the king of Aram gave him this advice: “Their gods are gods of the hills; that is why they are too strong for us. Let us fight them in the plain, and then we shall have the upper hand.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 20:23

Then the servants of the king of Syria said to him, "Their gods are gods of the hills. Therefore they were stronger than we; but if we fight against them in the plain, surely we will be stronger than they.

KJV

And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods [are] gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than they.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the servants
<05650>
of the king
<04428>
of Syria
<0758>
said
<0559> (8804)
unto him, Their gods
<0430>
[are] gods
<0430>
of the hills
<02022>_;
therefore they were stronger
<02388> (8804)
than we; but
<0199>
let us fight
<03898> (8735)
against them in the plain
<04334>_,
and surely
<03808>
we shall be stronger
<02388> (8799)
than they.
NASB ©

biblegateway 1Ki 20:23

Now the servants
<05650>
of the king
<04428>
of Aram
<0758>
said
<0559>
to him, "Their gods
<0430>
are gods
<0430>
of the mountains
<02022>
, therefore
<05921>
<3651> they were stronger
<02388>
than
<04480>
we; but rather
<0199>
let us fight
<03898>
against
<0854>
them in the plain
<04334>
, and surely
<0518>
<3808> we will be stronger
<02388>
than
<04480>
they.
LXXM
(21:23) kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
paidev
<3816
N-NPM
basilewv
<935
N-GSM
suriav
<4947
N-GSF
eipon {V-AAI-3P} yeov
<2316
N-NSM
orewn
<3735
N-GPN
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
yeov
<2316
N-NSM
koiladwn {N-GPF} dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
ekrataiwsen
<2901
V-AAI-3S
uper
<5228
PREP
hmav
<1473
P-AP
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
polemhswmen
<4170
V-AAS-1P
autouv
<846
D-APM
kat
<2596
PREP
euyu
<2117
A-ASN
ei
<1487
CONJ
mh
<3165
ADV
krataiwsomen
<2901
V-FAI-1P
uper
<5228
PREP
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
Now the advisers
<05650>
of the king
<04428>
of Syria
<0758>
said
<0559>
to him
<0413>
: “Their God
<0430>
is a god
<0430>
of the mountains
<02022>
. That’s why
<03651>
they overpowered
<04480>
us. But if
<0199>
we fight
<03898>
them in
<0854>
the plains
<04334>
, we will certainly
<03808>

<0518>
overpower
<02388>
them
<01992>
.
HEBREW
Mhm
<01992>
qzxn
<02388>
al
<03808>
Ma
<0518>
rwsymb
<04334>
Mta
<0854>
Mxln
<03898>
Mlwaw
<0199>
wnmm
<04480>
wqzx
<02388>
Nk
<03651>
le
<05921>
Mhyhla
<0430>
Myrh
<02022>
yhla
<0430>
wyla
<0413>
wrma
<0559>
Mra
<0758>
Klm
<04428>
ydbew (20:23)
<05650>

NETBible

Now the advisers 1  of the king of Syria said to him: “Their God is a god of the mountains. That’s why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.

NET Notes

tn Or “servants.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA