Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 19:14

Konteks
NETBible

He answered, “I have been absolutely loyal 1  to the Lord, the sovereign God, 2  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 3  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 4 

NASB ©

biblegateway 1Ki 19:14

Then he said, "I have been very zealous for the LORD, the God of hosts; for the sons of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars and killed Your prophets with the sword. And I alone am left; and they seek my life, to take it away."

HCSB

"I have been very zealous for the LORD God of Hosts," he replied, "but the Israelites have abandoned Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I alone am left, and they're looking for me to take my life."

LEB

He answered, "LORD God of Armies, I have eagerly served you. The Israelites have abandoned your promises, torn down your altars, and executed your prophets. I’m the only one left, and they’re trying to take my life."

NIV ©

biblegateway 1Ki 19:14

He replied, "I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, broken down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too."

ESV

He said, "I have been very jealous for the LORD, the God of hosts. For the people of Israel have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword, and I, even I only, am left, and they seek my life, to take it away."

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 19:14

He answered, "I have been very zealous for the LORD, the God of hosts; for the Israelites have forsaken your covenant, thrown down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left, and they are seeking my life, to take it away."

REB

“Because of my great zeal for the LORD the God of Hosts,” he replied. “The people of Israel have forsaken your covenant, torn down your altars, and put your prophets to the sword. I alone am left, and they seek to take my life.”

NKJV ©

biblegateway 1Ki 19:14

And he said, "I have been very zealous for the LORD God of hosts; because the children of Israel have forsaken Your covenant, torn down Your altars, and killed Your prophets with the sword. I alone am left; and they seek to take my life."

KJV

And he said, I have been very jealous for the LORD God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, [even] I only, am left; and they seek my life, to take it away.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
I have been very
<07065> (8763)
jealous
<07065> (8765)
for the LORD
<03068>
God
<0430>
of hosts
<06635>_:
because the children
<01121>
of Israel
<03478>
have forsaken
<05800> (8804)
thy covenant
<01285>_,
thrown down
<02040> (8804)
thine altars
<04196>_,
and slain
<02026> (8804)
thy prophets
<05030>
with the sword
<02719>_;
and I, [even] I only, am left
<03498> (8735)_;
and they seek
<01245> (8762)
my life
<05315>_,
to take it away
<03947> (8800)_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 19:14

Then he said
<0559>
, "I have been
<07065>
very
<07065>
zealous
<07065>
for the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of hosts
<06635>
; for the sons
<01121>
of Israel
<03478>
have forsaken
<05800>
Your covenant
<01285>
, torn
<02040>
down
<02040>
Your altars
<04196>
and killed
<02026>
Your prophets
<05030>
with the sword
<02719>
. And I alone
<0905>
am left
<03498>
; and they seek
<01245>
my life
<05315>
, to take
<03947>
it away."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} hliou {N-PRI} zhlwn
<2206
V-PAPNS
ezhlwka
<2206
V-YAI-1S
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
pantokratori
<3841
N-DSM
oti
<3754
CONJ
egkatelipon
<1459
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
diayhkhn
<1242
N-ASF
sou
<4771
P-GS
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
ta
<3588
T-APN
yusiasthria
<2379
N-APN
sou
<4771
P-GS
kayeilan
<2507
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
sou
<4771
P-GS
apekteinan
<615
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
romfaia {N-DSF} kai
<2532
CONJ
upoleleimmai
<5275
V-RMI-1S
egw
<1473
P-NS
monwtatov
<3441
A-NSMS
kai
<2532
CONJ
zhtousi
<2212
V-PAI-3P
thn
<3588
T-ASF
quchn
<5590
N-ASF
mou
<1473
P-GS
labein
<2983
V-AAN
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
He answered
<0559>
, “I have been absolutely loyal
<07065>
to the Lord
<03068>
, the sovereign
<06635>
God
<0430>
, even though
<03588>
the Israelites
<03478>
have abandoned
<05800>
the agreement
<01285>
they made with you, torn down
<02040>
your altars
<04196>
, and killed your prophets
<05030>
with the sword
<02719>
. I
<0589>
alone
<0905>
am left
<03498>
and now they want
<01245>
to take
<03947>
my life
<05315>
.”
HEBREW
o
htxql
<03947>
yspn
<05315>
ta
<0853>
wsqbyw
<01245>
ydbl
<0905>
yna
<0589>
rtwaw
<03498>
brxb
<02719>
wgrh
<02026>
Kyaybn
<05030>
taw
<0853>
worh
<02040>
Kytxbzm
<04196>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Ktyrb
<01285>
wbze
<05800>
yk
<03588>
twabu
<06635>
yhla
<0430>
hwhyl
<03068>
ytanq
<07065>
anq
<07065>
rmayw (19:14)
<0559>

NETBible

He answered, “I have been absolutely loyal 1  to the Lord, the sovereign God, 2  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 3  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 4 

NET Notes

tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

tn Traditionally, “the God of hosts.”

tn Heb “abandoned your covenant.”

tn Heb “and they are seeking my life to take it.”




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA