Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 16:2

Konteks
NETBible

“I raised you up 1  from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 2  and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 3 

NASB ©

biblegateway 1Ki 16:2

"Inasmuch as I exalted you from the dust and made you leader over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam and have made My people Israel sin, provoking Me to anger with their sins,

HCSB

"Because I raised you up from the dust and made you ruler over My people Israel, but you have walked in the way of Jeroboam and have caused My people Israel to sin, provoking Me with their sins,

LEB

He said, "I raised you from the dust and made you leader of my people Israel. But you have lived like Jeroboam. You have led my people to sin, and their sins make me furious.

NIV ©

biblegateway 1Ki 16:2

"I lifted you up from the dust and made you leader of my people Israel, but you walked in the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to provoke me to anger by their sins.

ESV

"Since I exalted you out of the dust and made you leader over my people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam and have made my people Israel to sin, provoking me to anger with their sins,

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 16:2

"Since I exalted you out of the dust and made you leader over my people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have caused my people Israel to sin, provoking me to anger with their sins,

REB

“I raised you from the dust and made you a prince over my people Israel, but you have followed in the footsteps of Jeroboam and have led my people Israel into sin, so provoking me to anger with their sins.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 16:2

"Inasmuch as I lifted you out of the dust and made you ruler over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have made My people Israel sin, to provoke Me to anger with their sins,

KJV

Forasmuch as I exalted thee out of the dust, and made thee prince over my people Israel; and thou hast walked in the way of Jeroboam, and hast made my people Israel to sin, to provoke me to anger with their sins;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Forasmuch as I exalted
<07311> (8689)
thee out of the dust
<06083>_,
and made
<05414> (8799)
thee prince
<05057>
over my people
<05971>
Israel
<03478>_;
and thou hast walked
<03212> (8799)
in the way
<01870>
of Jeroboam
<03379>_,
and hast made my people
<05971>
Israel
<03478>
to sin
<02398> (8686)_,
to provoke me to anger
<03707> (8687)
with their sins
<02403>_;
NASB ©

biblegateway 1Ki 16:2

"Inasmuch
<03282>
<834> as I exalted
<07311>
you from the dust
<06083>
and made
<05414>
you leader
<05057>
over
<05921>
My people
<05971>
Israel
<03478>
, and you have walked
<01980>
in the way
<01870>
of Jeroboam
<03379>
and have made My people
<05971>
Israel
<03478>
sin
<02398>
, provoking
<03707>
Me to anger
<03707>
with their sins
<02403>
,
LXXM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
uqwsa
<5312
V-AAI-1S
se
<4771
P-AS
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
edwka
<1325
V-AAI-1S
se
<4771
P-AS
hgoumenon
<2233
V-PMPAS
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eporeuyhv
<4198
V-API-2S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
ieroboam {N-PRI} kai
<2532
CONJ
exhmartev {V-AAI-2S} ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
mou
<1473
P-GS
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
tou
<3588
T-GSN
parorgisai
<3949
V-AAN
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
mataioiv
<3152
A-DPM
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
“I raised
<07311>
you up
<07311>
from
<04480>
the dust
<06083>
and made
<05414>
you ruler
<05057>
over
<05921>
my people
<05971>
Israel
<03478>
. Yet you followed
<01980>
in Jeroboam’s
<03379>
footsteps
<01870>
and encouraged my people
<05971>
Israel
<03478>
to sin
<02398>
; their sins
<02403>
have made
<03707>
me angry
<03707>
.
HEBREW
Mtajxb
<02403>
ynoyekhl
<03707>
larvy
<03478>
yme
<05971>
ta
<0853>
ajxtw
<02398>
Mebry
<03379>
Krdb
<01870>
Kltw
<01980>
larvy
<03478>
yme
<05971>
le
<05921>
dygn
<05057>
Kntaw
<05414>
rpeh
<06083>
Nm
<04480>
Kytmyrh
<07311>
rsa
<0834>
Ney (16:2)
<03282>

NETBible

“I raised you up 1  from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 2  and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 3 

NET Notes

tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.

tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”

tn Heb “angering me by their sins.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA