Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 15:12

Konteks
NETBible

He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols 1  his ancestors 2  had made.

NASB ©

biblegateway 1Ki 15:12

He also put away the male cult prostitutes from the land and removed all the idols which his fathers had made.

HCSB

He banished the male shrine prostitutes from the land and removed all of the idols that his fathers had made.

LEB

He forced the male temple prostitutes out of the land and got rid of the idols his father had made.

NIV ©

biblegateway 1Ki 15:12

He expelled the male shrine-prostitutes from the land and got rid of all the idols his fathers had made.

ESV

He put away the male cult prostitutes out of the land and removed all the idols that his fathers had made.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 15:12

He put away the male temple prostitutes out of the land, and removed all the idols that his ancestors had made.

REB

He expelled from the land the male prostitutes attached to the shrines and removed all the idols which his predecessors had made.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 15:12

And he banished the perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made.

KJV

And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he took away
<05674> (8686)
the sodomites
<06945>
out of the land
<0776>_,
and removed
<05493> (8686)
all the idols
<01544>
that his fathers
<01>
had made
<06213> (8804)_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 15:12

He also put
<05674>
away
<05674>
the male
<06945>
cult
<06945>
prostitutes
<06945>
from the land
<0776>
and removed
<05493>
all
<03605>
the idols
<01544>
which
<0834>
his fathers
<01>
had made
<06213>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
afeilen {V-AAI-3S} tav
<3588
T-APF
teletav {N-APF} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
exapesteilen
<1821
V-AAI-3S
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
epithdeumata {N-APN} a
<3739
R-APN
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
He removed
<05674>
the male cultic prostitutes
<06945>
from
<04480>
the land
<0776>
and got rid of
<05493>
all
<03605>
the disgusting idols
<01544>
his ancestors
<01>
had made
<06213>
.
HEBREW
wytba
<01>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Myllgh
<01544>
lk
<03605>
ta
<0853>
royw
<05493>
Urah
<0776>
Nm
<04480>
Mysdqh
<06945>
rbeyw (15:12)
<05674>

NETBible

He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols 1  his ancestors 2  had made.

NET Notes

tn The word used here, גִלּוּלִים [gillulim], is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אֱלִילִים, ’elilim), “vanities” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).

tn Heb “fathers” (also in v. 24).




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA