Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 10:3

Konteks
NETBible

Solomon answered all her questions; there was no question too complex for the king. 1 

NASB ©

biblegateway 1Ki 10:3

Solomon answered all her questions; nothing was hidden from the king which he did not explain to her.

HCSB

So Solomon answered all her questions; nothing was too difficult for the king to explain to her.

LEB

Solomon answered all her questions. No question was too difficult for the king to answer.

NIV ©

biblegateway 1Ki 10:3

Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.

ESV

And Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king that he could not explain to her.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 10:3

Solomon answered all her questions; there was nothing hidden from the king that he could not explain to her.

REB

Solomon answered all her questions; not one of them was too hard for the king to answer.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 10:3

So Solomon answered all her questions; there was nothing so difficult for the king that he could not explain it to her.

KJV

And Solomon told her all her questions: there was not [any] thing hid from the king, which he told her not.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Solomon
<08010>
told
<05046> (8686)
her all her questions
<01697>_:
there was not [any] thing
<01697>
hid
<05956> (8737)
from the king
<04428>_,
which he told
<05046> (8689)
her not. {questions: Heb. words}
NASB ©

biblegateway 1Ki 10:3

Solomon
<08010>
answered
<05046>
all
<03605>
her questions
<01697>
; nothing
<03808>
<1697> was hidden
<05956>
from the king
<04428>
which
<0834>
he did not explain
<05046>
to her.
LXXM
kai
<2532
CONJ
aphggeilen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
salwmwn {N-PRI} pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
logouv
<3056
N-APM
authv
<846
D-GSF
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
logov
<3056
N-NSM
parewramenov {V-RMPNS} para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
on
<3739
R-ASM
ouk
<3364
ADV
aphggeilen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
NET [draft] ITL
Solomon
<08010>
answered
<05046>
all
<03605>
her questions
<01697>
; there was
<01961>
no
<03808>
question
<01697>
too complex
<05956>
for
<04480>
the king
<04428>
.
HEBREW
hl
<0>
dygh
<05046>
al
<03808>
rsa
<0834>
Klmh
<04428>
Nm
<04480>
Mlen
<05956>
rbd
<01697>
hyh
<01961>
al
<03808>
hyrbd
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
hmls
<08010>
hl
<0>
dgyw (10:3)
<05046>

NETBible

Solomon answered all her questions; there was no question too complex for the king. 1 

NET Notes

tn Heb “Solomon declared to her all her words; there was not a word hidden from the king which he did not declare to her.” If riddles are specifically in view (see v. 1), then one might translate, “Solomon explained to her all her riddles; there was no riddle too complex for the king.”




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA