Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 10:24

Konteks
NETBible

Everyone 1  in the world wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom. 2 

NASB ©

biblegateway 1Ki 10:24

All the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart.

HCSB

The whole world wanted an audience with Solomon to hear the wisdom that God had put in his heart.

LEB

The whole world wanted to listen to the wisdom that God gave Solomon.

NIV ©

biblegateway 1Ki 10:24

The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.

ESV

And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 10:24

The whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

REB

and the whole world courted him to hear the wisdom with which God had endowed his mind.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 10:24

Now all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.

KJV

And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And all the earth
<0776>
sought
<01245> (8764)
to
<06440>
Solomon
<08010>_,
to hear
<08085> (8800)
his wisdom
<02451>_,
which God
<0430>
had put
<05414> (8804)
in his heart
<03820>_.
{sought to: Heb. sought the face of}
NASB ©

biblegateway 1Ki 10:24

All
<03605>
the earth
<0776>
was seeking
<01245>
the presence
<06440>
of Solomon
<08010>
, to hear
<08085>
his wisdom
<02451>
which
<0834>
God
<0430>
had put
<05414>
in his heart
<03820>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
basileiv
<935
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
ezhtoun
<2212
V-IAI-3P
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
salwmwn {N-PRI} tou
<3588
T-GSN
akousai
<191
V-AAN
thv
<3588
T-GSF
fronhsewv
<5428
N-GSF
autou
<846
D-GSM
hv
<3739
R-GSF
edwken
<1325
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
Everyone
<03605>
in the world
<0776>
wanted
<01245>
to
<06440>
visit Solomon
<08010>
to see
<08085>
him display his God-given
<0430>
wisdom
<02451>
.
HEBREW
wblb
<03820>
Myhla
<0430>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
wtmkx
<02451>
ta
<0853>
emsl
<08085>
hmls
<08010>
ynp
<06440>
ta
<0853>
Mysqbm
<01245>
Urah
<0776>
lkw (10:24)
<03605>

NETBible

Everyone 1  in the world wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom. 2 

NET Notes

tc The Old Greek translation and Syriac Peshitta have “all the kings of the earth.” See 2 Chr 9:23.

tn Heb “and all the earth was seeking the face of Solomon to hear his wisdom which God had placed in his heart.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA