Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 1:6

Konteks
NETBible

(Now his father had never corrected 1  him 2  by saying, “Why do you do such things?” He was also very handsome and had been born right after Absalom. 3 )

NASB ©

biblegateway 1Ki 1:6

His father had never crossed him at any time by asking, "Why have you done so?" And he was also a very handsome man, and he was born after Absalom.

HCSB

But his father had never once reprimanded him by saying, "Why do you act this way?" In addition, he was quite handsome and was born after Absalom.

LEB

His father had never confronted him by asking why he was doing this.

NIV ©

biblegateway 1Ki 1:6

(His father had never interfered with him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.)

ESV

His father had never at any time displeased him by asking, "Why have you done thus and so?" He was also a very handsome man, and he was born next after Absalom.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 1:6

His father had never at any time displeased him by asking, "Why have you done thus and so?" He was also a very handsome man, and he was born next after Absalom.

REB

His father never corrected him or asked why he behaved as he did. He was next in age to Absalom, and was a very handsome man too.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 1:6

(And his father had not rebuked him at any time by saying, "Why have you done so?" He was also very good–looking. His mother had borne him after Absalom.)

KJV

And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also [was a] very goodly [man]; and [his mother] bare him after Absalom.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And his father
<01>
had not displeased
<06087> (8804)
him at any time
<03117>
in saying
<0559> (8800)_,
Why hast thou done so
<06213> (8804)_?
and he also [was a] very
<03966>
goodly
<02896> <08389>
[man]; and [his mother] bare
<03205> (8804)
him after
<0310>
Absalom
<053>_.
{at any...: Heb. from his days}
NASB ©

biblegateway 1Ki 1:6

His father
<01>
had never
<03808>
crossed
<06087>
him at any
<04480>
time
<03117>
by asking
<0559>
, "Why
<04069>
have you done
<06213>
so
<03602>
?" And he was also
<01571>
a very
<03966>
handsome
<02896>
<8389> man
<02896>
, and he was born
<03205>
after
<0310>
Absalom
<053>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
apekwlusen {V-AAI-3S} auton
<846
D-ASM
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autou
<846
D-GSM
oudepote
<3763
ADV
legwn
<3004
V-PAPNS
dia
<1223
PREP
ti
<5100
I-ASN
su
<4771
P-NS
epoihsav
<4160
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
autov
<846
D-NSM
wraiov
<5611
A-NSM
th
<3588
T-DSF
oqei
<3799
N-DSF
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
auton
<846
D-ASM
eteken
<5088
V-AAI-3S
opisw
<3694
PREP
abessalwm
{N-PRI}
NET [draft] ITL
(Now his father
<01>
had never
<03808>
corrected
<06087>
him by saying
<0559>
, “Why
<04069>
do you do
<06213>
such things
<03602>
?” He
<01931>
was also
<01571>
very
<03966>
handsome
<08389>
and had been born
<03205>
right after
<0310>
Absalom
<053>
.)
HEBREW
Mwlsba
<053>
yrxa
<0310>
hdly
<03205>
wtaw
<0853>
dam
<03966>
rat
<08389>
bwj
<02896>
awh
<01931>
Mgw
<01571>
tyve
<06213>
hkk
<03602>
ewdm
<04069>
rmal
<0559>
wymym
<03117>
wyba
<01>
wbue
<06087>
alw (1:6)
<03808>

NETBible

(Now his father had never corrected 1  him 2  by saying, “Why do you do such things?” He was also very handsome and had been born right after Absalom. 3 )

NET Notes

tn Or “disciplined.”

tn Heb “did not correct him from his days.” The phrase “from his days” means “from his earliest days,” or “ever in his life.” See GKC 382 §119.w, n. 2.

tn Heb “and she gave birth to him after Absalom.” This does not imply they had the same mother; Absalom’s mother was Maacah, not Haggith (2 Sam 3:4).




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA