Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 1:4

Konteks
NETBible

The young woman was very beautiful; she became the king’s nurse and served him, but the king did not have sexual relations with her. 1 

NASB ©

biblegateway 1Ki 1:4

The girl was very beautiful; and she became the king’s nurse and served him, but the king did not cohabit with her.

HCSB

The girl was of unsurpassed beauty, and she became the king's caregiver. She served him, but he was not intimate with her.

LEB

The woman was very beautiful. She became the king’s servant and took care of him, but the king did not make love to her.

NIV ©

biblegateway 1Ki 1:4

The girl was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no intimate relations with her.

ESV

The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 1:4

The girl was very beautiful. She became the king’s attendant and served him, but the king did not know her sexually.

REB

She was a very beautiful girl. She took care of the king and waited on him, but he did not have intercourse with her.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 1:4

The young woman was very lovely; and she cared for the king, and served him; but the king did not know her.

KJV

And the damsel [was] very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the damsel
<05291>
[was] very
<03966>
fair
<03303>_,
and cherished
<05532> (8802)
the king
<04428>_,
and ministered
<08334> (8762)
to him: but the king
<04428>
knew
<03045> (8804)
her not.
NASB ©

biblegateway 1Ki 1:4

The girl
<05291>
was very
<03966>
beautiful
<03303>
; and she became
<01961>
the king's
<04428>
nurse
<05532>
and served
<08334>
him, but the king
<04428>
did not cohabit
<03045>
with her.
LXXM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
neaniv {N-NSF} kalh
<2570
A-NSF
ewv
<2193
PREP
sfodra
<4970
ADV
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
yalpousa
<2282
V-PAPNS
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eleitourgei
<3008
V-IAI-3S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
ouk
<3364
ADV
egnw
<1097
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
The young woman
<05291>
was very
<03966>
beautiful
<03303>
; she became
<01961>
the king’s
<04428>
nurse
<05532>
and served
<08334>
him, but the king
<04428>
did not
<03808>
have sexual relations
<03045>
with her.
HEBREW
hedy
<03045>
al
<03808>
Klmhw
<04428>
whtrstw
<08334>
tnko
<05532>
Klml
<04428>
yhtw
<01961>
dam
<03966>
de
<05704>
hpy
<03303>
hrenhw (1:4)
<05291>

NETBible

The young woman was very beautiful; she became the king’s nurse and served him, but the king did not have sexual relations with her. 1 

NET Notes

tn Heb “did not know her.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA