Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 7:25

Konteks
NETBible

So now, O Lord God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. 1  Do as you promised, 2 

NASB ©

biblegateway 2Sa 7:25

"Now therefore, O LORD God, the word that You have spoken concerning Your servant and his house, confirm it forever, and do as You have spoken,

HCSB

"Now, LORD God, fulfill the promise forever that You have made to Your servant and his house. Do as You have promised,

LEB

"Now, LORD God, keep the promise you made to me and my house forever. Do as you promised.

NIV ©

biblegateway 2Sa 7:25

"And now, LORD God, keep for ever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised,

ESV

And now, O LORD God, confirm forever the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, and do as you have spoken.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 7:25

And now, O LORD God, as for the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, confirm it forever; do as you have promised.

REB

“Now, LORD God, perform for all time what you have promised for your servant and his house; make good what you have promised.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 7:25

"Now, O LORD God, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, establish it forever and do as You have said.

KJV

And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish [it] for ever, and do as thou hast said.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And now, O LORD
<03068>
God
<0430>_,
the word
<01697>
that thou hast spoken
<01696> (8765)
concerning thy servant
<05650>_,
and concerning his house
<01004>_,
establish
<06965> (8685)
[it] for
<05704>
ever
<05769>_,
and do
<06213> (8798)
as thou hast said
<01696> (8765)_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 7:25

"Now
<06258>
therefore, O LORD
<03068>
God
<0430>
, the word
<01697>
that You have spoken
<01696>
concerning
<05921>
Your servant
<05650>
and his house
<01004>
, confirm
<06965>
it forever
<05704>
<5769>, and do
<06213>
as You have spoken
<01696>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
kurie
<2962
N-VSM
mou
<1473
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
to
<3588
T-ASN
rhma
<4487
N-ASN
o
<3739
R-NSN
elalhsav
<2980
V-AAI-2S
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
doulou
<1401
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
autou
<846
D-GSM
pistwson
<4104
V-AAD-2S
ewv
<2193
CONJ
aiwnov
<165
N-GSM
kurie
<2962
N-VSM
pantokratwr
<3841
N-NSM
yee
<2316
N-VSM
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
kaywv
<2531
ADV
elalhsav
<2980
V-AAI-2S
NET [draft] ITL
So now
<06258>
, O Lord
<03068>
God
<0430>
, make this promise
<01697>
you have made
<01696>
about
<05921>
your servant
<05650>
and his family
<01004>
a permanent
<05769>
reality. Do
<06213>
as
<0834>
you promised
<01696>
,
HEBREW
trbd
<01696>
rsak
<0834>
hvew
<06213>
Mlwe
<05769>
de
<05704>
Mqh
<06965>
wtyb
<01004>
lew
<05921>
Kdbe
<05650>
le
<05921>
trbd
<01696>
rsa
<0834>
rbdh
<01697>
Myhla
<0430>
hwhy
<03068>
htew (7:25)
<06258>

NETBible

So now, O Lord God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. 1  Do as you promised, 2 

NET Notes

tn Heb “and now, O Lord God, the word which you spoke concerning your servant and concerning his house, establish permanently.”

tn Heb “as you have spoken.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA