Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 3:30

Konteks
NETBible

So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.

NASB ©

biblegateway 2Sa 3:30

So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.

HCSB

Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.

LEB

(Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)

NIV ©

biblegateway 2Sa 3:30

(Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle of Gibeon.)

ESV

So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 3:30

So Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.

REB

Joab and Abishai his brother slew Abner because he had killed their brother Asahel in battle at Gibeon.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 3:30

So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.

KJV

So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So Joab
<03097>
and Abishai
<052>
his brother
<0251>
slew
<02026> (8804)
Abner
<074>_,
because he had slain
<04191> (8689)
their brother
<0251>
Asahel
<06214>
at Gibeon
<01391>
in the battle
<04421>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 3:30

So Joab
<03097>
and Abishai
<052>
his brother
<0251>
killed
<02026>
Abner
<074>
because
<05921>
<834> he had put
<04191>
their brother
<0251>
Asahel
<06214>
to death
<04191>
in the battle
<04421>
at Gibeon
<01391>
.
LXXM
iwab {N-PRI} de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
abessa {N-PRI} o
<3588
T-NSM
adelfov
<80
N-NSM
autou
<846
D-GSM
dieparethrounto {V-IMI-3P} ton
<3588
T-ASM
abennhr {N-PRI} any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
eyanatwsen
<2289
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
asahl {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
adelfon
<80
N-ASM
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
gabawn {N-PRI} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
polemw
<4171
N-DSM
NET [draft] ITL
So Joab
<03097>
and his brother
<0251>
Abishai
<052>
killed
<02026>
Abner
<074>
, because
<05921>
he had
<0834>
killed
<04191>
their brother
<0251>
Asahel
<06214>
in Gibeon
<01391>
during the battle
<04421>
.
HEBREW
P
hmxlmb
<04421>
Nwebgb
<01391>
Mhyxa
<0251>
lahve
<06214>
ta
<0853>
tymh
<04191>
rsa
<0834>
le
<05921>
rnbal
<074>
wgrh
<02026>
wyxa
<0251>
ysybaw
<052>
bawyw (3:30)
<03097>




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA