Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:9

Konteks
NETBible

Then Absalom happened to come across David’s men. Now as Absalom was riding on his 1  mule, it 2  went under the branches of a large oak tree. His head got caught in the oak and he was suspended in midair, 3  while the mule he had been riding kept going.

NASB ©

biblegateway 2Sa 18:9

Now Absalom happened to meet the servants of David. For Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak. And his head caught fast in the oak, so he was left hanging between heaven and earth, while the mule that was under him kept going.

HCSB

Absalom was riding on his mule when he happened to meet David's soldiers. When the mule went under the tangled branches of a large oak tree, Absalom's head was caught fast in the tree. The mule under him kept going, so he was suspended in midair.

LEB

Absalom happened to come face to face with some of David’s men. He was riding on a mule, and the mule went under the tangled branches of a large tree. Absalom’s head became caught in the tree. So he was left hanging in midair when the mule that was under him ran away.

NIV ©

biblegateway 2Sa 18:9

Now Absalom happened to meet David’s men. He was riding his mule, and as the mule went under the thick branches of a large oak, Absalom’s head got caught in the tree. He was left hanging in mid-air, while the mule he was riding kept on going.

ESV

And Absalom happened to meet the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great terebinth, and his head caught fast in the oak, and he was suspended between heaven and earth, while the mule that was under him went on.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 18:9

Absalom happened to meet the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak. His head caught fast in the oak, and he was left hanging between heaven and earth, while the mule that was under him went on.

REB

Some of David's men caught sight of Absalom; he was riding his mule and, as it passed beneath a large oak, his head was caught in its boughs; he was left in mid-air, while the mule went on from under him.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 18:9

Then Absalom met the servants of David. Absalom rode on a mule. The mule went under the thick boughs of a great terebinth tree, and his head caught in the terebinth; so he was left hanging between heaven and earth. And the mule which was under him went on.

KJV

And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that [was] under him went away.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Absalom
<053>
met
<07122> (8735)
the servants
<06440> <05650>
of David
<01732>_.
And Absalom
<053>
rode
<07392> (8802)
upon a mule
<06505>_,
and the mule
<06505>
went
<0935> (8799)
under the thick boughs
<07730>
of a great
<01419>
oak
<0424>_,
and his head
<07218>
caught hold
<02388> (8799)
of the oak
<0424>_,
and he was taken up
<05414> (8714)
between the heaven
<08064>
and the earth
<0776>_;
and the mule
<06505>
that [was] under him went away
<05674> (8804)_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 18:9

Now Absalom
<053>
happened to meet
<07122>
the servants
<05650>
of David
<01732>
. For Absalom
<053>
was riding
<07392>
on his mule
<06505>
, and the mule
<06505>
went
<0935>
under
<08478>
the thick
<07730>
branches
<07730>
of a great
<01419>
oak
<0424>
. And his head
<07218>
caught
<02388>
fast
<02388>
in the oak
<0424>
, so he was left
<05414>
hanging
<05414>
between
<0996>
heaven
<08064>
and earth
<0776>
, while the mule
<06505>
that was under
<08478>
him kept going
<05674>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunhnthsen
<4876
V-AAI-3S
abessalwm {N-PRI} enwpion
<1799
PREP
twn
<3588
T-GPM
paidwn
<3816
N-GPM
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
abessalwm {N-PRI} epibebhkwv
<1910
V-RAPNS
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
hmionou {N-GSM} autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
hmionov {N-NSM} upo
<5259
PREP
to
<3588
T-ASN
dasov {N-ASN} thv
<3588
T-GSF
druov {N-GSF} thv
<3588
T-GSF
megalhv
<3173
A-GSF
kai
<2532
CONJ
ekremasyh {V-API-3S} h
<3588
T-NSF
kefalh
<2776
N-NSF
autou
<846
D-GSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
drui {N-DSF} kai
<2532
CONJ
ekremasyh {V-API-3S} ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
hmionov {N-NSM} upokatw
<5270
ADV
autou
<846
D-GSM
parhlyen
<3928
V-AAI-3S
NET [draft] ITL
Then Absalom
<053>
happened
<07122>
to come across
<06440>
David’s
<01732>
men
<05650>
. Now as Absalom
<053>
was riding
<07392>
on
<05921>
his mule
<06505>
, it
<06505>
went
<0935>
under
<08478>
the branches
<07730>
of a large
<01419>
oak tree
<0424>
. His head
<07218>
got caught in the oak
<0424>
and he was suspended
<05414>
in
<0996>
midair
<0776>

<0996>
, while the mule
<06505>
he had
<0834>
been riding
<08478>
kept going
<05674>
.
HEBREW
rbe
<05674>
wytxt
<08478>
rsa
<0834>
drphw
<06505>
Urah
<0776>
Nybw
<0996>
Mymsh
<08064>
Nyb
<0996>
Ntyw
<05414>
hlab
<0424>
wsar
<07218>
qzxyw
<02388>
hlwdgh
<01419>
hlah
<0424>
Kbwv
<07730>
txt
<08478>
drph
<06505>
abyw
<0935>
drph
<06505>
le
<05921>
bkr
<07392>
Mwlsbaw
<053>
dwd
<01732>
ydbe
<05650>
ynpl
<06440>
Mwlsba
<053>
arqyw (18:9)
<07122>

NETBible

Then Absalom happened to come across David’s men. Now as Absalom was riding on his 1  mule, it 2  went under the branches of a large oak tree. His head got caught in the oak and he was suspended in midair, 3  while the mule he had been riding kept going.

NET Notes

tn Heb “the.”

tn Heb “the donkey.”

tn Heb “between the sky and the ground.”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA