Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 1:24

Konteks
NETBible

O daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet 1  as well as jewelry, who put gold jewelry on your clothes.

NASB ©

biblegateway 2Sa 1:24

"O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you luxuriously in scarlet, Who put ornaments of gold on your apparel.

HCSB

Daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet, with luxurious things, who decked your garments with gold ornaments.

LEB

Daughters of Israel, cry over Saul, who dressed you in decorated, red clothes, who put gold jewelry on your clothes.

NIV ©

biblegateway 2Sa 1:24

"O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold.

ESV

"You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your apparel.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 1:24

O daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you with crimson, in luxury, who put ornaments of gold on your apparel.

REB

Daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and rich embroideries, who spangled your attire with jewels of gold.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 1:24

"O daughters of Israel, weep over Saul, Who clothed you in scarlet, with luxury; Who put ornaments of gold on your apparel.

KJV

Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with [other] delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Ye daughters
<01323>
of Israel
<03478>_,
weep over
<01058> (8798)
Saul
<07586>_,
who clothed
<03847> (8688)
you in scarlet
<08144>_,
with [other] delights
<05730>_,
who put
<05927> (8688)
on ornaments
<05716>
of gold
<02091>
upon your apparel
<03830>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 1:24

"O daughters
<01323>
of Israel
<03478>
, weep
<01058>
over
<0413>
Saul
<07586>
, Who clothed
<03847>
you luxuriously
<05730>
in scarlet
<08144>
, Who put
<05927>
ornaments
<05716>
of gold
<02091>
on your apparel
<03830>
.
LXXM
yugaterev
<2364
N-NPF
israhl
<2474
N-PRI
epi
<1909
PREP
saoul
<4549
N-PRI
klausate
<2799
V-AAD-2P
ton
<3588
T-ASM
endiduskonta
<1737
V-PAPAS
umav
<4771
P-AP
kokkina
<2847
A-APN
meta
<3326
PREP
kosmou
<2889
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
ton
<3588
T-ASM
anaferonta
<399
V-PAPAS
kosmon
<2889
N-ASM
crusoun {A-ASM} epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
endumata
<1742
N-APN
umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
O daughters
<01323>
of Israel
<03478>
, weep
<01058>
over Saul
<07586>
, who clothed
<03847>
you in scarlet
<08144>
as well as
<05973>
jewelry
<05730>
, who put gold
<02091>
jewelry
<05716>
on
<05921>
your clothes
<03830>
.
HEBREW
Nkswbl
<03830>
le
<05921>
bhz
<02091>
yde
<05716>
hlemh
<05927>
Mynde
<05730>
Me
<05973>
yns
<08144>
Mksblmh
<03847>
hnykb
<01058>
lwas
<07586>
la
<0413>
larvy
<03478>
twnb (1:24)
<01323>

NETBible

O daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet 1  as well as jewelry, who put gold jewelry on your clothes.

NET Notes

sn Clothing of scarlet was expensive and beyond the financial reach of most people.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA