Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 1:11

Konteks
NETBible

David then grabbed his own clothes 1  and tore them, as did all the men who were with him.

NASB ©

biblegateway 2Sa 1:11

Then David took hold of his clothes and tore them, and so also did all the men who were with him.

HCSB

Then David took hold of his clothes and tore them, and all the men with him did the same.

LEB

Then David grabbed his own clothes and tore them in grief. All the men with him did the same.

NIV ©

biblegateway 2Sa 1:11

Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them.

ESV

Then David took hold of his clothes and tore them, and so did all the men who were with him.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 1:11

Then David took hold of his clothes and tore them; and all the men who were with him did the same.

REB

At that David and all the men with him took hold of their clothes and tore them.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 1:11

Therefore David took hold of his own clothes and tore them, and so did all the men who were with him.

KJV

Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that [were] with him:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then David
<01732>
took hold
<02388> (8686)
on his clothes
<0899>_,
and rent
<07167> (8799)
them; and likewise all the men
<0582>
that [were] with him:
NASB ©

biblegateway 2Sa 1:11

Then David
<01732>
took
<02388>
hold
<02388>
of his clothes
<0899>
and tore
<07167>
them, and so also
<01571>
did all
<03605>
the men
<0376>
who
<0834>
were
with him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekrathsen
<2902
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} twn
<3588
T-GPN
imatiwn
<2440
N-GPN
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
dierrhxen {V-AAI-3S} auta
<846
D-APN
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
oi
<3588
T-NPM
met
<3326
PREP
autou
<846
D-GSM
dierrhxan {V-AAI-3P} ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autwn
<846
D-GPM
NET [draft] ITL
David
<01732>
then grabbed
<02388>
his own clothes
<0899>
and tore
<07167>
them, as
<01571>
did all
<03605>
the men
<0376>
who
<0834>
were with
<0854>
him.
HEBREW
wta
<0854>
rsa
<0834>
Mysnah
<0376>
lk
<03605>
Mgw
<01571>
Merqyw
<07167>
*wydgbb {wdgbb}
<0899>
dwd
<01732>
qzxyw (1:11)
<02388>

NETBible

David then grabbed his own clothes 1  and tore them, as did all the men who were with him.

NET Notes

tc The present translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading “his garments,” rather than “his garment,” the reading of the Kethib.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA