Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 6:7

Konteks
NETBible

So the Lord said, “I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth – everything from humankind to animals, 1  including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.”

NASB ©

biblegateway Gen 6:7

The LORD said, "I will blot out man whom I have created from the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky; for I am sorry that I have made them."

HCSB

Then the LORD said, "I will wipe off the face of the earth: man, whom I created, together with the animals, creatures that crawl, and birds of the sky--for I regret that I made them."

LEB

So he said, "I will wipe off the face of the earth these humans that I created. I will wipe out not only humans, but also domestic animals, crawling animals, and birds. I’m sorry that I made them."

NIV ©

biblegateway Gen 6:7

So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth—men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air—for I am grieved that I have made them."

ESV

So the LORD said, "I will blot out man whom I have created from the face of the land, man and animals and creeping things and birds of the heavens, for I am sorry that I have made them."

NRSV ©

bibleoremus Gen 6:7

So the LORD said, "I will blot out from the earth the human beings I have created—people together with animals and creeping things and birds of the air, for I am sorry that I have made them."

REB

He said, “I shall wipe off the face of the earth this human race which I have created -- yes, man and beast, creeping things and birds. I regret that I ever made them.”

NKJV ©

biblegateway Gen 6:7

So the LORD said, "I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them."

KJV

And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)_,
I will destroy
<04229> (8799)
man
<0120>
whom I have created
<01254> (8804)
from the face
<06440>
of the earth
<0127>_;
both man
<0120>_,
and
<05704>
beast
<0929>_,
and the creeping thing
<07431>_,
and the fowls
<05775>
of the air
<08064>_;
for it repenteth
<05162> (8738)
me that I have made
<06213> (8804)
them. {both...: Heb. from man unto beast}
NASB ©

biblegateway Gen 6:7

The LORD
<03068>
said
<0559>
, "I will blot
<04229>
out man
<0120>
whom
<0834>
I have created
<01254>
from the face
<06440>
of the land
<0127>
, from man
<0120>
to animals
<0929>
to creeping
<07431>
things
<07431>
and to birds
<05775>
of the sky
<08064>
; for I am
<05162>
sorry
<05162>
that I have made
<06213>
them."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
apaleiqw {V-FAI-1S} ton
<3588
T-ASM
anyrwpon
<444
N-ASM
on
<3739
R-ASM
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
apo
<575
PREP
anyrwpou
<444
N-GSM
ewv
<2193
PREP
kthnouv
<2934
N-GSN
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
erpetwn
<2062
N-GPN
ewv
<2193
PREP
twn
<3588
T-GPN
peteinwn
<4071
N-GPN
tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
oti
<3754
CONJ
eyumwyhn
<2373
V-API-1S
oti
<3754
CONJ
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
So the Lord
<03068>
said
<0559>
, “I will wipe
<04229>
humankind
<0120>
, whom
<0834>
I have created
<01254>
, from
<05921>
the face
<06440>
of the earth
<0127>
– everything from humankind
<0120>
to
<05704>
animals
<0929>
, including
<05704>
creatures that move on the ground
<07431>
and
<05704>
birds
<05775>
of the air
<08064>
, for
<03588>
I regret
<05162>
that
<03588>
I have made
<06213>
them.”
HEBREW
Mtyve
<06213>
yk
<03588>
ytmxn
<05162>
yk
<03588>
Mymsh
<08064>
Pwe
<05775>
dew
<05704>
vmr
<07431>
de
<05704>
hmhb
<0929>
de
<05704>
Mdam
<0120>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
lem
<05921>
ytarb
<01254>
rsa
<0834>
Mdah
<0120>
ta
<0853>
hxma
<04229>
hwhy
<03068>
rmayw (6:7)
<0559>

NETBible

So the Lord said, “I will wipe humankind, whom I have created, from the face of the earth – everything from humankind to animals, 1  including creatures that move on the ground and birds of the air, for I regret that I have made them.”

NET Notes

tn The text simply has “from man to beast, to creatures, and to birds of the air.” The use of the prepositions עַדמִן (min...ad) stresses the extent of the judgment in creation.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA