Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 47:20

Konteks
NETBible

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. Each 1  of the Egyptians sold his field, for the famine was severe. 2  So the land became Pharaoh’s.

NASB ©

biblegateway Gen 47:20

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh’s.

HCSB

In this way, Joseph acquired all the land in Egypt for Pharaoh, because every Egyptian sold his field since the famine was so severe for them. The land became Pharaoh's,

LEB

Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. Every Egyptian sold his fields because the famine was so severe. The land became Pharaoh’s.

NIV ©

biblegateway Gen 47:20

So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe for them. The land became Pharaoh’s,

ESV

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for all the Egyptians sold their fields, because the famine was severe on them. The land became Pharaoh's.

NRSV ©

bibleoremus Gen 47:20

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. All the Egyptians sold their fields, because the famine was severe upon them; and the land became Pharaoh’s.

REB

So Joseph acquired for Pharaoh all the land in Egypt: because the Egyptians, hard-pressed by the famine, sold all their fields, and the land became Pharaoh's.

NKJV ©

biblegateway Gen 47:20

Then Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for every man of the Egyptians sold his field, because the famine was severe upon them. So the land became Pharaoh’s.

KJV

And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh’s.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Joseph
<03130>
bought
<07069> (8799)
all the land
<0127>
of Egypt
<04714>
for Pharaoh
<06547>_;
for the Egyptians
<04714>
sold
<04376> (8804)
every man
<0376>
his field
<07704>_,
because the famine
<07458>
prevailed
<02388> (8804)
over them: so the land
<0776>
became Pharaoh's
<06547>_.
NASB ©

biblegateway Gen 47:20

So Joseph
<03130>
bought
<07069>
all
<03605>
the land
<0127>
of Egypt
<04714>
for Pharaoh
<06547>
, for every
<0376>
Egyptian
<04714>
sold
<04376>
his field
<07704>
, because
<03588>
the famine
<07458>
was severe
<02388>
upon them. Thus the land
<0776>
became
<01961>
Pharaoh's
<06547>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekthsato
<2932
V-AMI-3S
iwshf
<2501
N-PRI
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
twn
<3588
T-GPM
aiguptiwn
<124
N-GPM
tw
<3588
T-DSM
faraw
<5328
N-PRI
apedonto
<591
V-AMI-3P
gar
<1063
PRT
oi
<3588
T-NPM
aiguptioi
<124
N-NPM
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
tw
<3588
T-DSM
faraw
<5328
N-PRI
epekrathsen {V-AAI-3S} gar
<1063
PRT
autwn
<846
D-GPM
o
<3588
T-NSM
limov
<3042
N-NSM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
faraw
<5328
N-PRI
NET [draft] ITL
So Joseph
<03130>
bought
<07069>
all
<03605>
the land
<0127>
of Egypt
<04714>
for
<03588>
Pharaoh
<06547>
. Each
<0582>
of the Egyptians
<04713>
sold
<04376>
his field
<07704>
, for
<03588>
the famine
<07458>
was severe
<02388>
. So the land
<0776>
became
<01961>
Pharaoh’s
<06547>
.
HEBREW
herpl
<06547>
Urah
<0776>
yhtw
<01961>
berh
<07458>
Mhle
<05921>
qzx
<02388>
yk
<03588>
whdv
<07704>
sya
<0582>
Myrum
<04713>
wrkm
<04376>
yk
<03588>
herpl
<06547>
Myrum
<04714>
tmda
<0127>
lk
<03605>
ta
<0853>
Powy
<03130>
Nqyw (47:20)
<07069>

NETBible

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. Each 1  of the Egyptians sold his field, for the famine was severe. 2  So the land became Pharaoh’s.

NET Notes

tn The Hebrew text connects this clause with the preceding one with a causal particle (כִּי, ki). The translation divides the clauses into two sentences for stylistic reasons.

tn The Hebrew text adds “upon them.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA