Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 45:8

Konteks
NETBible

So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 1  to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt.

NASB ©

biblegateway Gen 45:8

"Now, therefore, it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh and lord of all his household and ruler over all the land of Egypt.

HCSB

Therefore it was not you who sent me here, but God. He has made me a father to Pharaoh, lord of his entire household, and ruler over all the land of Egypt.

LEB

It wasn’t you who sent me here, but God. He has made me like a father to Pharaoh, lord over his entire household, and ruler of Egypt.

NIV ©

biblegateway Gen 45:8

"So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt.

ESV

So it was not you who sent me here, but God. He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt.

NRSV ©

bibleoremus Gen 45:8

So it was not you who sent me here, but God; he has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house and ruler over all the land of Egypt.

REB

It is clear that it was not you who sent me here, but God, and he has made me Pharaoh's chief counsellor, lord over his whole household and ruler of all Egypt.

NKJV ©

biblegateway Gen 45:8

"So now it was not you who sent me here, but God; and He has made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.

KJV

So now [it was] not you [that] sent me hither, but God: and he hath made me a father to Pharaoh, and lord of all his house, and a ruler throughout all the land of Egypt.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So now [it was] not you [that] sent
<07971> (8804)
me hither, but God
<0430>_:
and he hath made
<07760> (8799)
me a father
<01>
to Pharaoh
<06547>_,
and lord
<0113>
of all his house
<01004>_,
and a ruler
<04910> (8802)
throughout all the land
<0776>
of Egypt
<04714>_.
NASB ©

biblegateway Gen 45:8

"Now
<06258>
, therefore, it was not you who sent
<07971>
me here
<02008>
, but God
<0430>
; and He has made
<07760>
me a father
<01>
to Pharaoh
<06547>
and lord
<0113>
of all
<03605>
his household
<01004>
and ruler
<04910>
over all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
LXXM
nun
<3568
ADV
oun
<3767
PRT
ouc
<3364
ADV
umeiv
<4771
P-NP
me
<1473
P-AS
apestalkate
<649
V-RAI-2P
wde
<3592
ADV
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
me
<1473
P-AS
wv
<3739
CONJ
patera
<3962
N-ASM
faraw
<5328
N-PRI
kai
<2532
CONJ
kurion
<2962
N-ASM
pantov
<3956
A-GSM
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
arconta
<758
N-ASM
pashv
<3956
A-GSF
ghv
<1065
N-GSF
aiguptou
<125
N-GSF
NET [draft] ITL
So now
<06258>
, it is not
<03808>
you
<0859>
who sent
<07971>
me here
<02008>
, but God
<0430>
. He has made
<07760>
me an adviser
<01>
to Pharaoh
<06547>
, lord
<0113>
over all
<03605>
his household
<01004>
, and ruler
<04910>
over all
<03605>
the land
<0776>
of Egypt
<04714>
.
HEBREW
Myrum
<04714>
Ura
<0776>
lkb
<03605>
lsmw
<04910>
wtyb
<01004>
lkl
<03605>
Nwdalw
<0113>
herpl
<06547>
bal
<01>
ynmyvyw
<07760>
Myhlah
<0430>
yk
<03588>
hnh
<02008>
yta
<0853>
Mtxls
<07971>
Mta
<0859>
al
<03808>
htew (45:8)
<06258>

NETBible

So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 1  to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt.

NET Notes

tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA