Genesis 33:20
KonteksNETBible | There he set up an altar and called it “The God of Israel is God.” 1 |
NASB © biblegateway Gen 33:20 |
Then he erected there an altar and called it El-Elohe-Israel. |
HCSB | And he set up an altar there and called it "God, the God of Israel." |
LEB | He set up an altar there and named it God Is the God of Israel. |
NIV © biblegateway Gen 33:20 |
There he set up an altar and called it El Elohe Israel. |
ESV | There he erected an altar and called it El-Elohe-Israel. |
NRSV © bibleoremus Gen 33:20 |
There he erected an altar and called it El-Elohe-Israel. |
REB | He erected an altar there and called it El-elohey-israel. |
NKJV © biblegateway Gen 33:20 |
Then he erected an altar there and called it El Elohe Israel. |
KJV | And he erected there an altar, and called it Elelohe–Israel. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 33:20 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | There he set up an altar and called it “The God of Israel is God.” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “God, the God of Israel.” Rather than translating the name, a number of modern translations merely transliterate it from the Hebrew as “El Elohe Israel” (cf. NIV, NRSV, REB). It is not entirely clear how the name should be interpreted grammatically. One option is to supply an equative verb, as in the translation: “The God of Israel [is] God.” Another interpretive option is “the God of Israel [is] strong [or “mighty”].” Buying the land and settling down for a while was a momentous step for the patriarch, so the commemorative naming of the altar is significant. |