Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 32:28

Konteks
NETBible

“No longer will your name be Jacob,” the man told him, 1  “but Israel, 2  because you have fought 3  with God and with men and have prevailed.”

NASB ©

biblegateway Gen 32:28

He said, "Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have striven with God and with men and have prevailed."

HCSB

"Your name will no longer be Jacob," He said. "It will be Israel because you have struggled with God and with men and have prevailed."

LEB

The man said, "Your name will no longer be Jacob but Israel [He Struggles With God], because you have struggled with God and with men––and you have won."

NIV ©

biblegateway Gen 32:28

Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have overcome."

ESV

Then he said, "Your name shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with men, and have prevailed."

NRSV ©

bibleoremus Gen 32:28

Then the man said, "You shall no longer be called Jacob, but Israel, for you have striven with God and with humans, and have prevailed."

REB

The man said, “Your name shall no longer be Jacob but Israel, because you have striven with God and with mortals, and have prevailed.”

NKJV ©

biblegateway Gen 32:28

And He said, "Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have struggled with God and with men, and have prevailed."

KJV

And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Thy name
<08034>
shall be called
<0559> (8735)
no more Jacob
<03290>_,
but Israel
<03478>_:
for as a prince hast thou power
<08280> (8804)
with God
<0430>
and with men
<0582>_,
and hast prevailed
<03201> (8799)_.
{Israel: that is, A prince of God}
NASB ©

biblegateway Gen 32:28

He said
<0559>
, "Your name
<08034>
shall no
<03808>
longer
<05750>
be Jacob
<03290>
, but Israel
<03478>
; for you have striven
<08280>
with God
<0430>
and with men
<0376>
and have prevailed
<03201>
."
LXXM
(32:29) eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
ou
<3364
ADV
klhyhsetai
<2564
V-FPI-3S
eti
<2089
ADV
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
sou
<4771
P-GS
iakwb
<2384
N-PRI
alla
<235
CONJ
israhl
<2474
N-PRI
estai
<1510
V-FMI-3S
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
sou
<4771
P-GS
oti
<3754
CONJ
eniscusav
<1765
V-AAPNS
meta
<3326
PREP
yeou
<2316
N-GSM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
anyrwpwn
<444
N-GPM
dunatov
<1415
A-NSM
NET [draft] ITL
“No
<03808>
longer
<05750>
will your name
<08034>
be Jacob
<03290>
,” the man told
<0559>
him, “but
<0518>
Israel
<03478>
, because
<03588>
you have fought
<08280>
with
<05973>
God
<0430>
and with
<05973>
men
<0376>
and have prevailed
<03201>
.”
HEBREW
lkwtw
<03201>
Mysna
<0376>
Mew
<05973>
Myhla
<0430>
Me
<05973>
tyrv
<08280>
yk
<03588>
larvy
<03478>
Ma
<0518>
yk
<03588>
Kms
<08034>
dwe
<05750>
rmay
<0559>
bqey
<03290>
al
<03808>
rmayw
<0559>
(32:28)
<32:29>

NETBible

“No longer will your name be Jacob,” the man told him, 1  “but Israel, 2  because you have fought 3  with God and with men and have prevailed.”

NET Notes

tn Heb “and he said.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

sn The name Israel is a common construction, using a verb with a theophoric element (אֵל, ’el) that usually indicates the subject of the verb. Here it means “God fights.” This name will replace the name Jacob; it will be both a promise and a call for faith. In essence, the Lord was saying that Jacob would have victory and receive the promises because God would fight for him.

sn You have fought. The explanation of the name Israel includes a sound play. In Hebrew the verb translated “you have fought” (שָׂרִיתָ, sarita) sounds like the name “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisrael ), meaning “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). The name would evoke the memory of the fight and what it meant. A. Dillmann says that ever after this the name would tell the Israelites that, when Jacob contended successfully with God, he won the battle with man (Genesis, 2:279). To be successful with God meant that he had to be crippled in his own self-sufficiency (A. P. Ross, “Jacob at the Jabboq, Israel at Peniel,” BSac 142 [1985]: 51-62).




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA