Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 31:20

Konteks
NETBible

Jacob also deceived 1  Laban the Aramean by not telling him that he was leaving. 2 

NASB ©

biblegateway Gen 31:20

And Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him that he was fleeing.

HCSB

And Jacob deceived Laban the Aramean, not telling him that he was fleeing.

LEB

Jacob also tricked Laban the Aramean by not telling him he was leaving.

NIV ©

biblegateway Gen 31:20

Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.

ESV

And Jacob tricked Laban the Aramean, by not telling him that he intended to flee.

NRSV ©

bibleoremus Gen 31:20

And Jacob deceived Laban the Aramean, in that he did not tell him that he intended to flee.

REB

Jacob hoodwinked Laban the Aramaean and kept his departure secret;

NKJV ©

biblegateway Gen 31:20

And Jacob stole away, unknown to Laban the Syrian, in that he did not tell him that he intended to flee.

KJV

And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Jacob
<03290>
stole away
<01589> (8799)
unawares
<03820>
to Laban
<03837>
the Syrian
<0761>_,
in that
<05921>
he told
<05046> (8689)
him not
<01097>
that he fled
<01272> (8802)_.
{unawares...: Heb. the heart of Laban}
NASB ©

biblegateway Gen 31:20

And Jacob
<03290>
deceived
<01589>
Laban
<03837>
the Aramean
<0761>
by not telling
<05046>
him that he was fleeing
<01272>
.
LXXM
ekruqen
<2928
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
iakwb
<2384
N-PRI
laban {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
suron
<4948
N-ASM
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
anaggeilai
<312
V-AAN
autw
<846
D-DSM
oti
<3754
CONJ
apodidraskei
{V-PAI-3S}
NET [draft] ITL
Jacob
<03290>
also deceived
<03820>
Laban
<03837>
the Aramean
<0761>
by
<05921>
not
<01097>
telling
<05046>
him that
<03588>
he
<01931>
was leaving
<01272>
.
HEBREW
awh
<01931>
xrb
<01272>
yk
<03588>
wl
<0>
dygh
<05046>
ylb
<01097>
le
<05921>
ymrah
<0761>
Nbl
<03837>
bl
<03820>
ta
<0853>
bqey
<03290>
bngyw (31:20)
<01589>

NETBible

Jacob also deceived 1  Laban the Aramean by not telling him that he was leaving. 2 

NET Notes

tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.

tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA