Genesis 31:19
KonteksNETBible | While Laban had gone to shear his sheep, 1 Rachel stole the household idols 2 that belonged to her father. |
NASB © biblegateway Gen 31:19 |
When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father’s. |
HCSB | When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household idols. |
LEB | When Laban went to shear his sheep, Rachel stole her father’s idols. |
NIV © biblegateway Gen 31:19 |
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household gods. |
ESV | Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods. |
NRSV © bibleoremus Gen 31:19 |
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods. |
REB | When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole the household gods belonging to her father. |
NKJV © biblegateway Gen 31:19 |
Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household idols that were her father’s. |
KJV | And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that [were] her father’s. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 31:19 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | While Laban had gone to shear his sheep, 1 Rachel stole the household idols 2 that belonged to her father. |
NET Notes |
1 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause. 2 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (tÿrafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48. |