Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 29:9

Konteks
NETBible

While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 1 

NASB ©

biblegateway Gen 29:9

While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

HCSB

While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.

LEB

While he was still talking to them, Rachel arrived with her father’s sheep, because she was a shepherd.

NIV ©

biblegateway Gen 29:9

While he was still talking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

ESV

While he was still speaking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.

NRSV ©

bibleoremus Gen 29:9

While he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep; for she kept them.

REB

While he was talking to them, Rachel arrived with her father's flock, for she was a shepherdess.

NKJV ©

biblegateway Gen 29:9

Now while he was still speaking with them, Rachel came with her father’s sheep, for she was a shepherdess.

KJV

And while he yet spake with them, Rachel came with her father’s sheep: for she kept them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And while he yet
<05750>
spake
<01696> (8764)
with them, Rachel
<07354>
came
<0935> (8804)
with her father's
<01>
sheep
<06629>_:
for she kept them
<07462> (8802)_.
NASB ©

biblegateway Gen 29:9

While he was still
<05750>
speaking
<01696>
with them, Rachel
<07354>
came
<0935>
with her father's
<01>
sheep
<06629>
, for she was a shepherdess
<07462>
.
LXXM
eti
<2089
ADV
autou
<846
D-GSM
lalountov
<2980
V-PAPGS
autoiv
<846
D-DPM
kai
<2532
CONJ
rachl {N-PRI} h
<3588
T-NSF
yugathr
<2364
N-NSF
laban {N-PRI} hrceto
<2064
V-IMI-3S
meta
<3326
PREP
twn
<3588
T-GPN
probatwn
<4263
N-GPN
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
authv
<846
D-GSF
auth
<846
D-NSF
gar
<1063
PRT
ebosken
<1006
V-IAI-3S
ta
<3588
T-APN
probata
<4263
N-APN
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
While he was still
<05750>
speaking
<01696>
with
<05973>
them, Rachel
<07354>
arrived
<0935>
with
<05973>
her father’s
<01>
sheep
<06629>
, for
<03588>
she was tending
<07462>
them
<01931>
.
HEBREW
awh
<01931>
her
<07462>
yk
<03588>
hybal
<01>
rsa
<0834>
Nauh
<06629>
Me
<05973>
hab
<0935>
lxrw
<07354>
Mme
<05973>
rbdm
<01696>
wndwe (29:9)
<05750>

NETBible

While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 1 

NET Notes

tn Heb “was a shepherdess.”




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA