Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 29:5

Konteks
NETBible

So he said to them, “Do you know Laban, the grandson 1  of Nahor?” “We know him,” 2  they said.

NASB ©

biblegateway Gen 29:5

He said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know him."

HCSB

"Do you know Laban son of Nahor?" Jacob asked them. They answered, "We know him ."

LEB

He asked them, "Do you know Laban, Nahor’s grandson?" They answered, "We do."

NIV ©

biblegateway Gen 29:5

He said to them, "Do you know Laban, Nahor’s grandson?" "Yes, we know him," they answered.

ESV

He said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" They said, "We know him."

NRSV ©

bibleoremus Gen 29:5

He said to them, "Do you know Laban son of Nahor?" They said, "We do."

REB

He asked them if they knew Laban the grandson of Nahor. They answered, “Yes, we do.”

NKJV ©

biblegateway Gen 29:5

Then he said to them, "Do you know Laban the son of Nahor?" And they said, "We know him."

KJV

And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know [him].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)
unto them, Know
<03045> (8804)
ye Laban
<03837>
the son
<01121>
of Nahor
<05152>_?
And they said
<0559> (8799)_,
We know
<03045> (8804)
[him].
NASB ©

biblegateway Gen 29:5

He said
<0559>
to them, "Do you know
<03045>
Laban
<03837>
the son
<01121>
of Nahor
<05152>
?" And they said
<0559>
, "We know
<03045>
him.
"
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
autoiv
<846
D-DPM
ginwskete
<1097
V-PAI-2P
laban {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
nacwr
<3493
N-PRI
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
eipan {V-AAI-3P} ginwskomen
<1097
V-PAI-1P
NET [draft] ITL
So he said
<0559>
to them, “Do you know
<03045>
Laban
<03837>
, the grandson
<01121>
of Nahor
<05152>
?” “We know
<03045>
him,” they said
<0559>
.
HEBREW
wnedy
<03045>
wrmayw
<0559>
rwxn
<05152>
Nb
<01121>
Nbl
<03837>
ta
<0853>
Mtedyh
<03045>
Mhl
<0>
rmayw (29:5)
<0559>

NETBible

So he said to them, “Do you know Laban, the grandson 1  of Nahor?” “We know him,” 2  they said.

NET Notes

tn Heb “son.”

tn Heb “and they said, ‘We know.’” The word “him” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. In the translation several introductory clauses throughout this section have been placed after the direct discourse they introduce for stylistic reasons as well.




TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA