Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 6:7

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 6:7

Karena kalau seseorang mati, orang itu dibebaskan dari kuasa dosa. 1   

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:7

Sebab siapa yang telah mati, ia telah bebas dari dosa.

AYT (2018)

Karena siapa yang sudah mati, ia sudah dibebaskan dari dosa.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 6:7

karena orang yang sudah mati itu, sudah dilepaskan daripada dosa.

TSI (2014)

Maksudnya, karena hidup lama kita sudah mati, maka kita dibebaskan dari kuasa dosa sehingga tidak lagi harus mengikuti godaannya.

MILT (2008)

Sebab siapa yang telah mati, dia telah dibenarkan dari dosa.

Shellabear 2011 (2011)

Karena siapa telah mati, ia telah dibebaskan dari dosa.

AVB (2015)

Kerana sesiapa yang telah mati, dia dibebaskan daripada dosa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 6:7

Sebab
<1063>
siapa yang telah mati
<599>
, ia telah bebas
<1344>
dari
<575>
dosa
<266>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 6:7

karena
<1063>
orang yang sudah mati
<599>
itu, sudah dilepaskan
<1344>
daripada
<575>
dosa
<266>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, setiap orang yang
<3588>
sudah mati
<599>
, ia sudah dibebaskan
<1344>
dari
<575>
dosa
<266>
.
AVB ITL
Kerana
<1063>
sesiapa yang
<3588>
telah mati
<599>
, dia dibebaskan
<1344>
daripada
<575>
dosa
<266>
.
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
αποθανων
<599> <5631>
V-2AAP-NSM
δεδικαιωται
<1344> <5769>
V-RPI-3S
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
αμαρτιας
<266>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 6:7

Karena kalau seseorang mati, orang itu dibebaskan dari kuasa dosa. 1   

Catatan Full Life

Rm 6:7 1

Nas : Rom 6:7

Lihat cat. --> Yoh 8:36.

[atau ref. Yoh 8:36]

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA