Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 11:11

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 11:11

Maka berkatalah ia kepada TUHAN, "Mengapa Engkau menyusahkan saya begini? Apakah Engkau tidak senang kepada saya? Mengapa Engkau menyerahkan tanggung jawab atas semua orang itu kepada saya?

TB (1974) ©

SABDAweb Bil 11:11

Lalu berkatalah Musa kepada TUHAN: "Mengapa Kauperlakukan hamba-Mu ini dengan buruk dan mengapa aku tidak mendapat kasih karunia di mata-Mu, sehingga Engkau membebankan kepadaku tanggung jawab atas seluruh bangsa ini?

AYT (2018)

Musa berkata kepada TUHAN, “Mengapa Engkau begitu keras terhadap hamba-Mu ini? Mengapa aku tidak mendapat perkenanan di hadapan-Mu sehingga Engkau memikulkan semua beban umat ini kepadaku?

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 11:11

Maka sembah Musa kepada Tuhan: Mengapa Tuhan mendukacitakan hamba-Mu demikian; mengapa hamba tiada beroleh kasihan dari hadapan hadirat-Mu, maka tanggungan segenap bangsa ini Tuhan tanggungkan kepada hamba?

MILT (2008)

Dan Musa berkata kepada TUHAN YAHWEH 03068, "Mengapa Engkau berlaku jahat terhadap hamba-Mu ini dan mengapa aku tidak mendapatkan kemurahan di mata-Mu, dengan meletakkan tanggung jawab seluruh bangsa ini ke atasku?

Shellabear 2011 (2011)

Lalu kata Musa kepada ALLAH, "Mengapa Engkau menyusahkan hamba-Mu ini? Mengapa tidak ada rahmat bagi hamba dalam pandangan-Mu, sehingga beban atas segenap bangsa ini Kautanggungkan pada hamba-Mu?

AVB (2015)

Lalu kata Musa kepada TUHAN, “Mengapakah Engkau menyusahkan hamba-Mu ini? Mengapakah tidak ada rahmat bagi hamba di mata-Mu, sehingga beban seluruh bangsa ini Kautanggungkan kepadaku?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 11:11

Lalu berkatalah
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
: "Mengapa
<04100>
Kauperlakukan
<07489> <00>
hamba-Mu
<05650>
ini dengan buruk
<00> <07489>
dan mengapa
<04100>
aku tidak
<03808>
mendapat
<04672>
kasih karunia
<02580>
di mata-Mu
<05869>
, sehingga Engkau membebankan
<07760>
kepadaku tanggung jawab
<04853>
atas
<05921>
seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
?
TL ITL ©

SABDAweb Bil 11:11

Maka sembah
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
: Mengapa
<04100>
Tuhan mendukacitakan
<07489>
hamba-Mu
<05650>
demikian; mengapa
<04100>
hamba tiada
<03808>
beroleh
<04672>
kasihan
<02580>
dari hadapan
<05869>
hadirat-Mu, maka tanggungan
<04853>
segenap
<03605>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
Tuhan tanggungkan
<07760>
kepada hamba?
AYT ITL
Musa
<04872>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, “Mengapa
<04100>
Engkau begitu keras
<07489>
terhadap hamba-Mu
<05650>
ini? Mengapa
<04100>
aku tidak
<03808>
mendapat
<04672>
perkenanan
<02580>
di hadapan-Mu
<05869>
sehingga Engkau memikulkan
<07760>
semua
<03605>
beban
<04853>
umat
<05971>
ini
<02088>
kepadaku
<05921>
?

[<0853>]
AVB ITL
Lalu kata
<0559>
Musa
<04872>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, “Mengapakah
<04100>
Engkau menyusahkan
<07489>
hamba-Mu
<05650>
ini? Mengapakah
<04100>
tidak
<03808>
ada rahmat
<04672> <02580>
bagi hamba di mata-Mu
<05869>
, sehingga beban
<04853>
seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
Kautanggungkan
<07760>
kepadaku
<05921>
?

[<0853>]
HEBREW
yle
<05921>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
lk
<03605>
avm
<04853>
ta
<0853>
Mwvl
<07760>
Kynyeb
<05869>
Nx
<02580>
ytum
<04672>
al
<03808>
hmlw
<04100>
Kdbel
<05650>
terh
<07489>
hml
<04100>
hwhy
<03068>
la
<0413>
hsm
<04872>
rmayw (11:11)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA