Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 35:22

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 35:22

Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 35:22

Engkau telah melihatnya, TUHAN, janganlah berdiam diri, ya Tuhan, janganlah jauh dari padaku!

AYT (2018)

Engkau sudah melihat, ya TUHAN, jangan berdiam diri. Ya Tuhan, jangan menjauh dariku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 35:22

Bahwa Engkau telah melihatnya, ya Tuhan! sebab itu jangan Tuhan berdiam diri-Mu, jangan kiranya Engkau jauh dari padaku.

MILT (2008)

Sekarang Engkau telah melihat, ya TUHAN YAHWEH 03068, janganlah terus berdiam diri ya Tuhan Tuhan 0136, janganlah menjauh dari padaku.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, Engkau telah melihatnya. Janganlah kiranya Engkau membiarkan! Ya Rabbi, janganlah jauh dariku.

AVB (2015)

Ini telah Kaulihat, ya TUHAN; janganlah berdiam diri. Ya Tuhan, janganlah jauh daripadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 35:22

Engkau telah melihatnya
<07200>
, TUHAN
<03068>
, janganlah
<0408>
berdiam diri
<02790>
, ya Tuhan
<0136>
, janganlah
<0408>
jauh
<07368>
dari
<04480>
padaku!
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 35:22

Bahwa Engkau telah melihatnya
<07200>
, ya Tuhan
<03068>
! sebab itu jangan
<0408>
Tuhan
<0136>
berdiam
<02790>
diri-Mu, jangan
<0408>
kiranya Engkau jauh
<07368>
dari padaku
<04480>
.
AYT ITL
Engkau sudah melihat
<07200>
, ya TUHAN
<03068>
, jangan
<0408>
berdiam
<02790>
diri. Ya Tuhan
<0136>
, jangan
<0408>
menjauh
<07368>
dariku
<04480>
.
AVB ITL
Ini telah Kaulihat
<07200>
, ya TUHAN
<03068>
; janganlah
<0408>
berdiam
<02790>
diri. Ya Tuhan
<0136>
, janganlah
<0408>
jauh
<07368>
daripadaku
<04480>
.
HEBREW
ynmm
<04480>
qxrt
<07368>
la
<0408>
ynda
<0136>
srxt
<02790>
la
<0408>
hwhy
<03068>
htyar (35:22)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA