Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 42:30

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 42:30

"Gubernur Mesir bicara dengan kasar kepada kami dan menuduh kami memata-matai negerinya.

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 42:30

"Orang itu, yakni yang menjadi tuan atas negeri itu, telah menegor kami dengan membentak dan memperlakukan kami sebagai pengintai negeri itu.

AYT (2018)

“Orang itu, yang menjadi penguasa atas tanah itu, berbicara dengan kasar terhadap kami, dan menganggap kami mata-mata atas negeri itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 42:30

Adapun orang yang dipertuan dalam negeri itu, ia itu sangat keras titahnya kepada kami, disangkakannya kami ini orang pengintai negeri.

TSI (2014)

“Penguasa di negeri itu berbicara dengan kasar dan menuduh kami sebagai mata-mata.

MILT (2008)

"Orang itu, penguasa atas negeri itu telah berbicara kasar terhadap kami dan telah menganggap kami sebagai mata-mata negeri itu.

Shellabear 2011 (2011)

"Orang yang menjadi tuan atas negeri itu berkata-kata dengan kasar terhadap kami. Disangkanya kami adalah orang-orang yang sedang mengintai negeri itu.

AVB (2015)

“Orang yang berkuasa atas negeri itu berkata-kata dengan kasar terhadap kami. Disangkanya kami orang yang sedang mengintip negeri itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 42:30

"Orang
<0582>
itu, yakni yang menjadi tuan
<0113>
atas negeri
<0776>
itu, telah menegor
<01696>
kami dengan
<0854>
membentak
<07186>
dan memperlakukan
<05414>
kami sebagai pengintai
<07270>
negeri
<0776>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 42:30

Adapun
<01696>
orang
<0582>
yang dipertuan
<0113>
dalam negeri
<0776>
itu, ia itu sangat keras
<07186>
titahnya kepada kami, disangkakannya
<05414>
kami ini orang pengintai
<07270>
negeri
<0776>
.
AYT ITL
“Orang
<0582>
itu, yang menjadi penguasa
<0113>
atas tanah
<0776>
itu, berbicara dengan
<0854>
kasar
<07186>
terhadap kami, dan menganggap kami mata-mata
<07270>
atas negeri
<0776>
itu.

[<01696> <05414> <0853> <0853>]
AVB ITL
“Orang
<0582>
yang berkuasa atas
<0113>
negeri
<0776>
itu berkata-kata
<01696>
dengan
<0854>
kasar
<07186>
terhadap kami. Disangkanya
<05414>
kami orang yang sedang mengintip
<07270>
negeri
<0776>
itu.

[<0853> <0853>]
HEBREW
Urah
<0776>
ta
<0853>
Mylgrmk
<07270>
wnta
<0853>
Ntyw
<05414>
twsq
<07186>
wnta
<0854>
Urah
<0776>
ynda
<0113>
syah
<0582>
rbd (42:30)
<01696>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA